Hosea 13:8 in Nepali
Hosea 13:8
म उनीहरूसँग माऊ भालू झैं झम्टन्छु जसले उसका छाउराहरू खोसिदिएकोछ। म उनीहरूमाथि हमला गर्छु। म उनीहरूको छाती चिरीदिन्छु। म त्यो सिंह अथवा अन्य कुनै हिंस्रक जनवार जस्तै हुनेछु जसले आफ्नो शिकार लुछी-लुछी खाई रहेको हुन्छ।”
Hosea 13:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.
American Standard Version (ASV)
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart; and there will I devour them like a lioness; the wild beast shall tear them.
Bible in Basic English (BBE)
I will come face to face with them like a bear whose young ones have been taken from her, and their inmost hearts will be broken; there the dogs will make a meal of them; they will be wounded by the beasts of the field.
Darby English Bible (DBY)
I will meet them as a bear bereaved of her [whelps], and will rend the covering of their heart, and there will I devour them like a lioness: the beast of the field shall tear them.
World English Bible (WEB)
I will meet them like a bear that is bereaved of her cubs, And will tear the covering of their heart. And there I will devour them like a lioness. The wild animal will tear them.
Young's Literal Translation (YLT)
I do meet them as a bereaved bear, And I rend the enclosure of their heart.
| I will meet | אֶפְגְּשֵׁם֙ | pāgaš | pa-ɡAHSH |
| them as a bear | כְּדֹ֣ב | dōb | dove |
| bereaved | שַׁכּ֔וּל | šakkûl | sha-KOOL |
| and will rend | וְאֶקְרַ֖ע | qāraʿ | ka-RA |
| the caul | סְג֣וֹר | sĕgôr | seh-ɡORE |
| of their heart, | לִבָּ֑ם | lēb | lave |
| will I devour | וְאֹכְלֵ֥ם | ʾākal | ah-HAHL |
| and there | שָׁם֙ | šām | shahm |
| them like a lion: | כְּלָבִ֔יא | lābîʾ | la-VEE |
| beast | חַיַּ֥ת | ḥay | hai |
| the wild | הַשָּׂדֶ֖ה | śāde | sa-DEH |
| shall tear them. | תְּבַקְּעֵֽם׃ | bāqaʿ | ba-KA |
Read Full Chapter : Hosea 13
Nepali Bible