Nepali Bible

Mark 6:8 in Nepali

Mark 6:8
येशूले चेलाहरूलाई भन्नुभयोः “यात्रामा जाँदा तिमीहरूले साथमा एउटा लौरो बाहेक केही नबोक्नु। रोटी नबोक, थैली नबोक अनि पटुकामा पैसाहरू पनि नबोक।

Mark 6:8 in Other Translations

King James Version (KJV)
And commanded them that they should take nothing for their journey, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their purse:

American Standard Version (ASV)
and he charged them that they should take nothing for `their' journey, save a staff only; no bread, no wallet, now money in their purse;

Bible in Basic English (BBE)
And he said that they were to take nothing for their journey, but a stick only; no bread, no bag, no money in their pockets;

Darby English Bible (DBY)
and he commanded them that they should take nothing for the way, save a staff only; no scrip, no bread, no money in their belt;

World English Bible (WEB)
He charged them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,

Young's Literal Translation (YLT)
and he commanded them that they may take nothing for the way, except a staff only -- no scrip, no bread, no brass in the girdle,

And καὶ kai kay
commanded παρήγγειλεν parangellō pa-rahng-GALE-loh
them αὐτοῖς autos af-TOSE
that ἵνα hina EE-na
nothing μηδὲν mēdeis may-THEES
they should take αἴρωσιν airō A-roh
for εἰς eis ees
journey, ὁδὸν hodos oh-THOSE
save εἰ ei ee
μὴ may
a staff ῥάβδον rhabdos RAHV-those
only; μόνον monon MOH-none
no μὴ may
scrip, πήραν pēra PAY-ra
no μὴ may
bread, ἄρτον artos AR-tose
no μὴ may
in εἰς eis ees
τὴν ho oh
purse: ζώνην zōnē ZOH-nay
money χαλκόν chalkos hahl-KOSE