Genesis 35:10
परमेश्वरले याकूबलाई भन्नुभयो, “तिम्रो नाउँ याकूब हो, तर म तिम्रो नाउँ बद्ली गरी दिनेछु। अब उसो तिमीलाई याकूब भनिने छैन र तिम्रो नयाँ नाउँ इस्राएल हुनेछ।” यसर्थ परमेश्वरले उसको नाउँ इस्राएल राख्नु भयो।
And God | וַיֹּֽאמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | ל֥וֹ | lô | loh |
unto him, Thy name | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Jacob: is | שִׁמְךָ֣ | šimkā | sheem-HA |
thy name | יַֽעֲקֹ֑ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
be called | יִקָּרֵא֩ | yiqqārēʾ | yee-ka-RAY |
more any | שִׁמְךָ֙ | šimkā | sheem-HA |
Jacob, | ע֜וֹד | ʿôd | ode |
but | יַֽעֲקֹ֗ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
כִּ֤י | kî | kee | |
Israel | אִם | ʾim | eem |
shall be | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
name: thy | יִֽהְיֶ֣ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
and he called | שְׁמֶ֔ךָ | šĕmekā | sheh-MEH-ha |
וַיִּקְרָ֥א | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA | |
his name | אֶת | ʾet | et |
Israel. | שְׁמ֖וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |