Genesis 34:21
“यी मानिसहरू हामीसित मैत्रीपूर्ण छन्, तिनीहरूलाई हामीहरूमाझ बस्न अनि व्यापार गर्न दिऊँ। जहाँसम्म भूमिको कुरा छ, हेर, हामी सबैको लागि यो धेरै नै छ। हामी तिनीहरूकी छोरीहरूलाई हाम्री पत्नीहरू बनाऊँ अनि हाम्री छोरीहरूलाई तिनीहरूका छोराहरूसित विवाह गर्न दिऊँ।
These | הָֽאֲנָשִׁ֨ים | hāʾănāšîm | ha-uh-na-SHEEM |
men | הָאֵ֜לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
are peaceable | שְֽׁלֵמִ֧ים | šĕlēmîm | sheh-lay-MEEM |
with | הֵ֣ם | hēm | hame |
dwell them let therefore us; | אִתָּ֗נוּ | ʾittānû | ee-TA-noo |
land, the in | וְיֵֽשְׁב֤וּ | wĕyēšĕbû | veh-yay-sheh-VOO |
and trade | בָאָ֙רֶץ֙ | bāʾāreṣ | va-AH-RETS |
therein; for the land, | וְיִסְחֲר֣וּ | wĕyisḥărû | veh-yees-huh-ROO |
behold, | אֹתָ֔הּ | ʾōtāh | oh-TA |
large is it | וְהָאָ֛רֶץ | wĕhāʾāreṣ | veh-ha-AH-rets |
enough | הִנֵּ֥ה | hinnē | hee-NAY |
for them; | רַֽחֲבַת | raḥăbat | RA-huh-vaht |
take us let | יָדַ֖יִם | yādayim | ya-DA-yeem |
לִפְנֵיהֶ֑ם | lipnêhem | leef-nay-HEM | |
their daughters | אֶת | ʾet | et |
wives, for us to | בְּנֹתָם֙ | bĕnōtām | beh-noh-TAHM |
and let us give | נִקַּֽח | niqqaḥ | nee-KAHK |
them our daughters. | לָ֣נוּ | lānû | LA-noo |
לְנָשִׁ֔ים | lĕnāšîm | leh-na-SHEEM | |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
בְּנֹתֵ֖ינוּ | bĕnōtênû | beh-noh-TAY-noo | |
נִתֵּ֥ן | nittēn | nee-TANE | |
לָהֶֽם׃ | lāhem | la-HEM |