Nepali Bible

Genesis 33:14 in Nepali

Genesis 33:14
यसकारण तिमीअघि जाऊ र म बिस्तारै-बिस्तारै तिम्रोपछि आउँछु। म पशुहरू अनि तिनीहरूका बच्चाहरू बचाऊँको लागि बिस्तारैसित आउँछु, अनि म अत्यन्तै बिस्तार आउँछु कारण मेरा नानीहरू धेरै नथाकून् म तिमीलाई सेइरमा भेट्नेछु।”

Genesis 33:14 in Other Translations

King James Version (KJV)
Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on softly, according as the cattle that goeth before me and the children be able to endure, until I come unto my lord unto Seir.

American Standard Version (ASV)
Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on gently, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come unto my lord unto Seir.

Bible in Basic English (BBE)
Do you, my lord, go on before your servant; I will come on slowly, at the rate at which the cattle and the children are able to go, till I come to my lord at Seir.

Darby English Bible (DBY)
Let my lord, I pray thee, pass on before his servant, and I will drive on at my ease according to the pace of the cattle that is before me, and according to the pace of the children, until I come to my lord, to Seir.

Webster's Bible (WBT)
Let my lord, I pray thee, pass over before his servant: and I will lead on slowly, according as the cattle that go before me, and the children are able to endure; until I come to my lord to Seir.

World English Bible (WEB)
Please let my lord pass over before his servant: and I will lead on gently, according to the pace of the cattle that are before me and according to the pace of the children, until I come to my lord to Seir."

Young's Literal Translation (YLT)
Let my lord, I pray thee, pass over before his servant, and I -- I lead on gently, according to the foot of the work which `is' before me, and to the foot of the children, until that I come unto my lord, to Seir.'

pass over יַֽעֲבָר ʿābar ah-VAHR
I pray thee, נָ֥א nāʾ na
Let my lord, אֲדֹנִ֖י ʾādôn ah-DONE
before לִפְנֵ֣י pānîm pa-NEEM
his servant: עַבְדּ֑וֹ ʿebed eh-VED
and I וַֽאֲנִ֞י ʾănî uh-NEE
will lead on אֶֽתְנָהֲלָ֣ה nāhal na-HAHL
softly, לְאִטִּ֗י ʾaṭ at
according as לְרֶ֨גֶל regel reh-ɡEL
the cattle הַמְּלָאכָ֤ה mĕlāʾkâ meh-la-HA
that אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
goeth before me לְפָנַי֙ pānîm pa-NEEM
be able to endure, וּלְרֶ֣גֶל regel reh-ɡEL
and the children הַיְלָדִ֔ים yeled yeh-LED
עַ֛ד ʿad ad
until אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
I come אָבֹ֥א bôʾ boh
unto אֶל ʾēl ale
my lord אֲדֹנִ֖י ʾādôn ah-DONE
unto Seir. שֵׂעִֽירָה׃ śēʿîr say-EER