Genesis 31:8
“एक पल्ट लाबानले भने, ‘तिमीले थोप्ले जति सबै बाख्राहरू राख्न सक्छौ, यही तिम्रो ज्याला हुनेछ।’ जब उनले त्यसो भने, तब सबै पशुहरूले सिंगारे पाठाहरू बियाए। यसर्थ ती सबै मेरा थिए। तर लाबानले भने, ‘म थोप्ले बाख्राहरू राख्छु। सबै सिंगारे बाख्राहरू तिमी राख्न सक्छौ। त्यही तिम्रो ज्याला हुनेछ।’ तिनले त्यसो भनेपछि सबै पशुहरूले सिंगारे पाठाहरू बियाए।
If | אִם | ʾim | eem |
he said | כֹּ֣ה | kō | koh |
thus, | יֹאמַ֗ר | yōʾmar | yoh-MAHR |
The speckled | נְקֻדִּים֙ | nĕquddîm | neh-koo-DEEM |
shall be | יִֽהְיֶ֣ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
wages; thy | שְׂכָרֶ֔ךָ | śĕkārekā | seh-ha-REH-ha |
then all | וְיָֽלְד֥וּ | wĕyālĕdû | veh-ya-leh-DOO |
the cattle | כָל | kāl | hahl |
bare | הַצֹּ֖אן | haṣṣōn | ha-TSONE |
speckled: | נְקֻדִּ֑ים | nĕquddîm | neh-koo-DEEM |
if and | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
he said | כֹּ֣ה | kō | koh |
thus, | יֹאמַ֗ר | yōʾmar | yoh-MAHR |
The ringstraked | עֲקֻדִּים֙ | ʿăquddîm | uh-koo-DEEM |
shall be | יִֽהְיֶ֣ה | yihĕye | yee-heh-YEH |
hire; thy | שְׂכָרֶ֔ךָ | śĕkārekā | seh-ha-REH-ha |
then bare | וְיָֽלְד֥וּ | wĕyālĕdû | veh-ya-leh-DOO |
all | כָל | kāl | hahl |
the cattle | הַצֹּ֖אן | haṣṣōn | ha-TSONE |
ringstraked. | עֲקֻדִּֽים׃ | ʿăquddîm | uh-koo-DEEM |