Genesis 27:7 in Nepali
Genesis 27:7
तेरो बाबुले भने, ‘मेरो निम्ति एउटा जनावर मार। मेरो निम्ति भोजन बना र म खानेछु। त्यसपछि म मर्नुभन्दा पहिले तँलाईं आशीर्वाद दिनेछु।’
Genesis 27:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
Bring me venison, and make me savory meat, that I may eat, and bless thee before the LORD before my death.
American Standard Version (ASV)
Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless thee before Jehovah before my death.
Bible in Basic English (BBE)
Go and get some roe's meat and make me a good meal, so that I may be full, and give you my blessing before the Lord before my death.
Darby English Bible (DBY)
Bring me venison, and prepare me a savoury dish, that I may eat, and bless thee before Jehovah, before my death.
Webster's Bible (WBT)
Bring me venison, and make me savory meat, that I may eat, and bless thee before the LORD, before my death.
World English Bible (WEB)
'Bring me venison, and make me savory food, that I may eat, and bless you before Yahweh before my death.'
Young's Literal Translation (YLT)
Bring for me provision, and make for me tasteful things, and I do eat, and bless thee before Jehovah before my death.
| Bring | הָבִ֨יאָה | bôʾ | boh |
| לִּ֥י | |||
| me venison, | צַ֛יִד | ṣayid | tsa-YEED |
| and make | וַֽעֲשֵׂה | ʿāśâ | ah-SA |
| לִ֥י | |||
| me savoury meat, | מַטְעַמִּ֖ים | maṭʿam | maht-AM |
| that I may eat, | וְאֹכֵ֑לָה | ʾākal | ah-HAHL |
| and bless | וַאֲבָֽרֶכְכָ֛ה | bārak | ba-RAHK |
| thee before | לִפְנֵ֥י | pānîm | pa-NEEM |
| the Lord | יְהוָ֖ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| before | לִפְנֵ֥י | pānîm | pa-NEEM |
| my death. | מוֹתִֽי׃ | māwet | ma-VET |
Read Full Chapter : Genesis 27
Nepali Bible