Genesis 27:11 in Nepali

Nepali Nepali Bible Genesis Genesis 27 Genesis 27:11

Genesis 27:11
तर याकूबले आफ्नी आमालाई भने, “मेरा दाज्यू रौं नै रौं भएको मानिस हुन् म तिनी जस्तो रौं नै रौं भएको मानिस होइन।

Genesis 27:10Genesis 27Genesis 27:12

Genesis 27:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:

American Standard Version (ASV)
And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

Bible in Basic English (BBE)
And Jacob said to Rebekah, his mother, But Esau my brother is covered with hair, while I am smooth:

Darby English Bible (DBY)
And Jacob said to Rebecca his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

Webster's Bible (WBT)
And Jacob said to Rebekah his mother, Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man:

World English Bible (WEB)
Jacob said to Rebekah his mother, "Behold, Esau my brother is a hairy man, and I am a smooth man.

Young's Literal Translation (YLT)
And Jacob saith unto Rebekah his mother, `Lo, Esau my brother `is' a hairy man, and I a smooth man,

And
Jacob
וַיֹּ֣אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
יַֽעֲקֹ֔בyaʿăqōbya-uh-KOVE
to
אֶלʾelel
Rebekah
רִבְקָ֖הribqâreev-KA
mother,
his
אִמּ֑וֹʾimmôEE-moh
Behold,
הֵ֣ןhēnhane
Esau
עֵשָׂ֤וʿēśāway-SAHV
brother
my
אָחִי֙ʾāḥiyah-HEE
is
a
hairy
אִ֣ישׁʾîšeesh
man,
שָׂעִ֔רśāʿirsa-EER
I
and
וְאָֽנֹכִ֖יwĕʾānōkîveh-ah-noh-HEE
am
a
smooth
אִ֥ישׁʾîšeesh
man:
חָלָֽק׃ḥālāqha-LAHK

Cross Reference

Genesis 25:25
पहिलो छोरो रातो वर्णको थियो अनि उसको छाला भुत्लाले बनिएको लुगा जस्तो थियो। यसर्थ उसको नाउँ एसाव राखियो।