Genesis 23:13
ती सबै मानिसहरूको सम्मुख अब्राहामले एप्रोनसित भने, “तर म त खेतको पुरै मोल दिन चाहन्छु। मैले दिएको दाम स्वीकार गर्नु होस्। म मेरा मर्नेहरूलाई त्यहाँ गाड्छु।”
And he spake | וַיְדַבֵּ֨ר | waydabbēr | vai-da-BARE |
unto | אֶל | ʾel | el |
Ephron | עֶפְר֜וֹן | ʿeprôn | ef-RONE |
in the audience | בְּאָזְנֵ֤י | bĕʾoznê | beh-oze-NAY |
people the of | עַם | ʿam | am |
of the land, | הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS |
saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
But | אַ֛ךְ | ʾak | ak |
if | אִם | ʾim | eem |
thou | אַתָּ֥ה | ʾattâ | ah-TA |
thee, pray I it, give wilt | ל֖וּ | lû | loo |
hear | שְׁמָעֵ֑נִי | šĕmāʿēnî | sheh-ma-A-nee |
give will I me: | נָתַ֜תִּי | nātattî | na-TA-tee |
thee money | כֶּ֤סֶף | kesep | KEH-sef |
field; the for | הַשָּׂדֶה֙ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
take | קַ֣ח | qaḥ | kahk |
it of | מִמֶּ֔נִּי | mimmennî | mee-MEH-nee |
bury will I and me, | וְאֶקְבְּרָ֥ה | wĕʾeqbĕrâ | veh-ek-beh-RA |
אֶת | ʾet | et | |
my dead | מֵתִ֖י | mētî | may-TEE |
there. | שָֽׁמָּה׃ | šāmmâ | SHA-ma |