Genesis 12:11
तिनी मिश्र देशमा पस्न मात्र लागेका थिए, तिनले आफ्नी पत्नी साराईलाई भने, “हेर, म जान्दछु तिमी सुन्दरी नारी छ्यौ।
And it came to pass, | וַיְהִ֕י | wayhî | vai-HEE |
when | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
near come was he | הִקְרִ֖יב | hiqrîb | heek-REEV |
to enter | לָב֣וֹא | lābôʾ | la-VOH |
into Egypt, | מִצְרָ֑יְמָה | miṣrāyĕmâ | meets-RA-yeh-ma |
that he said | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
unto | אֶל | ʾel | el |
Sarai | שָׂרַ֣י | śāray | sa-RAI |
his wife, | אִשְׁתּ֔וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
Behold | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
now, | נָ֣א | nāʾ | na |
I know | יָדַ֔עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
that | כִּ֛י | kî | kee |
thou | אִשָּׁ֥ה | ʾiššâ | ee-SHA |
art a fair | יְפַת | yĕpat | yeh-FAHT |
woman | מַרְאֶ֖ה | marʾe | mahr-EH |
to look upon: | אָֽתְּ׃ | ʾāt | at |