Index
Full Screen ?
 

Ezra 6:8 in Nepali

Ezra 6:8 Nepali Bible Ezra Ezra 6

Ezra 6:8
त्यस सम्बन्धमा यो आदेश दिन्छु परमेश्वरको मानिस निर्माण कार्यमा यी मन्दिरको खर्च पुर्णरूपले राज कोषबाट-नदीपारीको प्रदेशका तिरोहरूबाट-तिरीनेछ, जसमा कि

Tamil Indian Revised Version
அவனுடைய பராக்கிரமசாலிகளின் கேடகம் இரத்தமயமாகும்; அவனுடைய போர்வீரர்கள் இரத்தாம்பரம் அணிந்து கொண்டிருக்கிறார்கள்; அவன் தன்னை ஆயத்தம்செய்யும் நாளிலே இரதங்கள் மின்னுகிற சக்கரங்களை உடையதாக இருக்கும்; ஈட்டிகள் குலுங்கும்.

Tamil Easy Reading Version
அவ்வீரர்களின் கேடயங்கள் சிவந்திருக்கிறது. அவர்களின் சீருடைகள் பிரகாசமான சிவப்பாக உள்ளது. அவர்களின் இரதங்கள் போருக்கு வரிசையாக உள்ளன, நெருப்பின் ஜூவாலையைப் போன்று மின்னுகின்றன. அவர்களின் குதிரைகள் போவதற்கு தயாராக உள்ளன.

Thiru Viviliam
⁽எதிரியுடைய வீரர்களின் கேடயங்கள்␢ சிவப்பானவை;␢ அவனுடைய போர்வீரர்␢ செந்நிற ஆடை உடுத்தியுள்ளனர்;␢ போர் அணியில் இயங்கும்␢ தேர்ப்படையிலிருந்து␢ தீப்பொறி பறக்கின்றது;␢ குதிரைகள் போருக்குத் துடிக்கின்றன.⁾

நாகூம் 2:2நாகூம் 2நாகூம் 2:4

King James Version (KJV)
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.

American Standard Version (ASV)
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots flash with steel in the day of his preparation, and the cypress `spears’ are brandished.

Bible in Basic English (BBE)
For the Lord will make good the vine of Jacob, as well as the vine of Israel: for the wasters have made them waste and sent destruction on the branches of their vine.

Darby English Bible (DBY)
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots [glitter] with the sheen of steel, in the day of his preparation, and the spears are brandished.

World English Bible (WEB)
The shield of his mighty men is made red. The valiant men are in scarlet. The chariots flash with steel in the day of his preparation, and the pine spears are brandished.

Young’s Literal Translation (YLT)
The shield of his mighty ones is become red, Men of might `are in’ scarlet, With fiery torches `is’ the chariot in a day of his preparation, And the firs have been caused to tremble.

நாகூம் Nahum 2:3
அவனுடைய பராக்கிரமசாலிகளின் கேடகம் இரத்தமயமாகும்; அவனுடைய யுத்தவீரர் இரத்தாம்பரந் தரித்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள்; அவன் தன்னை ஆயத்தம்பண்ணும் நாளிலே இரதங்கள் ஜுவாலிக்கிற கடகங்களை உடையதாயிருக்கும்; ஈட்டிகள் குலுங்கும்.
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.

The
shield
מָגֵ֨ןmāgēnma-ɡANE
men
mighty
his
of
גִּבֹּרֵ֜יהוּgibbōrêhûɡee-boh-RAY-hoo
is
made
red,
מְאָדָּ֗םmĕʾoddāmmeh-oh-DAHM
valiant
the
אַנְשֵׁיʾanšêan-SHAY
men
חַ֙יִל֙ḥayilHA-YEEL
are
in
scarlet:
מְתֻלָּעִ֔יםmĕtullāʿîmmeh-too-la-EEM
the
chariots
בְּאֵשׁbĕʾēšbeh-AYSH
flaming
with
be
shall
פְּלָדֹ֥תpĕlādōtpeh-la-DOTE
torches
הָרֶ֖כֶבhārekebha-REH-hev
in
the
day
בְּי֣וֹםbĕyômbeh-YOME
preparation,
his
of
הֲכִינ֑וֹhăkînôhuh-hee-NOH
and
the
fir
trees
וְהַבְּרֹשִׁ֖יםwĕhabbĕrōšîmveh-ha-beh-roh-SHEEM
shall
be
terribly
shaken.
הָרְעָֽלוּ׃horʿālûhore-ah-LOO
Moreover
I
וּמִנִּי֮ûminniyoo-mee-NEE
make
שִׂ֣יםśîmseem
a
decree
טְעֵם֒ṭĕʿēmteh-AME
what
לְמָ֣אlĕmāʾleh-MA

דִֽיdee
do
shall
ye
תַֽעַבְד֗וּןtaʿabdûnta-av-DOON
to
עִםʿimeem
the
elders
שָׂבֵ֤יśābêsa-VAY
these
of
יְהֽוּדָיֵא֙yĕhûdāyēʾyeh-hoo-da-YAY
Jews
אִלֵּ֔ךְʾillēkee-LAKE
for
the
building
לְמִבְנֵ֖אlĕmibnēʾleh-meev-NAY
this
of
בֵּיתbêtbate
house
אֱלָהָ֣אʾĕlāhāʾay-la-HA
of
God:
דֵ֑ךְdēkdake
king's
the
of
that
וּמִנִּכְסֵ֣יûminniksêoo-mee-neek-SAY
goods,
מַלְכָּ֗אmalkāʾmahl-KA
even
of
דִּ֚יdee
tribute
the
מִדַּת֙middatmee-DAHT
beyond
עֲבַ֣רʿăbaruh-VAHR
the
river,
נַֽהֲרָ֔הnahărâna-huh-RA
forthwith
אָסְפַּ֗רְנָאʾosparnāʾose-PAHR-na
expences
נִפְקְתָ֛אnipqĕtāʾneef-keh-TA
be
תֶּֽהֱוֵ֧אtehĕwēʾteh-hay-VAY
given
מִֽתְיַהֲבָ֛אmitĕyahăbāʾmee-teh-ya-huh-VA
unto
these
לְגֻבְרַיָּ֥אlĕgubrayyāʾleh-ɡoov-ra-YA
men,
אִלֵּ֖ךְʾillēkee-LAKE
that
דִּיdee
they
be
not
לָ֥אlāʾla
hindered.
לְבַטָּלָֽא׃lĕbaṭṭālāʾleh-va-ta-LA

Tamil Indian Revised Version
அவனுடைய பராக்கிரமசாலிகளின் கேடகம் இரத்தமயமாகும்; அவனுடைய போர்வீரர்கள் இரத்தாம்பரம் அணிந்து கொண்டிருக்கிறார்கள்; அவன் தன்னை ஆயத்தம்செய்யும் நாளிலே இரதங்கள் மின்னுகிற சக்கரங்களை உடையதாக இருக்கும்; ஈட்டிகள் குலுங்கும்.

Tamil Easy Reading Version
அவ்வீரர்களின் கேடயங்கள் சிவந்திருக்கிறது. அவர்களின் சீருடைகள் பிரகாசமான சிவப்பாக உள்ளது. அவர்களின் இரதங்கள் போருக்கு வரிசையாக உள்ளன, நெருப்பின் ஜூவாலையைப் போன்று மின்னுகின்றன. அவர்களின் குதிரைகள் போவதற்கு தயாராக உள்ளன.

Thiru Viviliam
⁽எதிரியுடைய வீரர்களின் கேடயங்கள்␢ சிவப்பானவை;␢ அவனுடைய போர்வீரர்␢ செந்நிற ஆடை உடுத்தியுள்ளனர்;␢ போர் அணியில் இயங்கும்␢ தேர்ப்படையிலிருந்து␢ தீப்பொறி பறக்கின்றது;␢ குதிரைகள் போருக்குத் துடிக்கின்றன.⁾

நாகூம் 2:2நாகூம் 2நாகூம் 2:4

King James Version (KJV)
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.

American Standard Version (ASV)
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots flash with steel in the day of his preparation, and the cypress `spears’ are brandished.

Bible in Basic English (BBE)
For the Lord will make good the vine of Jacob, as well as the vine of Israel: for the wasters have made them waste and sent destruction on the branches of their vine.

Darby English Bible (DBY)
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots [glitter] with the sheen of steel, in the day of his preparation, and the spears are brandished.

World English Bible (WEB)
The shield of his mighty men is made red. The valiant men are in scarlet. The chariots flash with steel in the day of his preparation, and the pine spears are brandished.

Young’s Literal Translation (YLT)
The shield of his mighty ones is become red, Men of might `are in’ scarlet, With fiery torches `is’ the chariot in a day of his preparation, And the firs have been caused to tremble.

நாகூம் Nahum 2:3
அவனுடைய பராக்கிரமசாலிகளின் கேடகம் இரத்தமயமாகும்; அவனுடைய யுத்தவீரர் இரத்தாம்பரந் தரித்துக்கொண்டிருக்கிறார்கள்; அவன் தன்னை ஆயத்தம்பண்ணும் நாளிலே இரதங்கள் ஜுவாலிக்கிற கடகங்களை உடையதாயிருக்கும்; ஈட்டிகள் குலுங்கும்.
The shield of his mighty men is made red, the valiant men are in scarlet: the chariots shall be with flaming torches in the day of his preparation, and the fir trees shall be terribly shaken.

The
shield
מָגֵ֨ןmāgēnma-ɡANE
men
mighty
his
of
גִּבֹּרֵ֜יהוּgibbōrêhûɡee-boh-RAY-hoo
is
made
red,
מְאָדָּ֗םmĕʾoddāmmeh-oh-DAHM
valiant
the
אַנְשֵׁיʾanšêan-SHAY
men
חַ֙יִל֙ḥayilHA-YEEL
are
in
scarlet:
מְתֻלָּעִ֔יםmĕtullāʿîmmeh-too-la-EEM
the
chariots
בְּאֵשׁbĕʾēšbeh-AYSH
flaming
with
be
shall
פְּלָדֹ֥תpĕlādōtpeh-la-DOTE
torches
הָרֶ֖כֶבhārekebha-REH-hev
in
the
day
בְּי֣וֹםbĕyômbeh-YOME
preparation,
his
of
הֲכִינ֑וֹhăkînôhuh-hee-NOH
and
the
fir
trees
וְהַבְּרֹשִׁ֖יםwĕhabbĕrōšîmveh-ha-beh-roh-SHEEM
shall
be
terribly
shaken.
הָרְעָֽלוּ׃horʿālûhore-ah-LOO

Chords Index for Keyboard Guitar