Ezra 3:11
आनि तिनीहरूले प्रत्युत्तर गीतहरू, स्तुतिगीत अनि परमप्रभुको स्तुति गरे किनभने, उहाँ भलो हुनुहुन्छ।
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தரை எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன்; அவர் என்னுடைய வலதுபக்கத்தில் இருக்கிறபடியால் நான் அசைக்கப்படுவதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
என் கர்த்தரை எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன். அவர் என் வலதுபுறத்திலிருப்பதால் நிச்சயமாய் விலகமாட்டேன்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரை எப்போதும்␢ என் கண்முன் வைத்துள்ளேன்;␢ அவர் என் வலப்பக்கம் உள்ளார்;␢ எனவே, நான் அசைவுறேன்.⁾
King James Version (KJV)
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
American Standard Version (ASV)
I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.
Bible in Basic English (BBE)
I have put the Lord before me at all times; because he is at my right hand, I will not be moved.
Darby English Bible (DBY)
I have set Jehovah continually before me; because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
Webster’s Bible (WBT)
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
World English Bible (WEB)
I have set Yahweh always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.
Young’s Literal Translation (YLT)
I did place Jehovah before me continually, Because — at my right hand I am not moved.
சங்கீதம் Psalm 16:8
கர்த்தரை எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன்; அவர் என் வலதுபாரிசத்தில் இருக்கிறபடியால் நான் அசைக்கப்படுவதில்லை.
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
I have set | שִׁוִּ֬יתִי | šiwwîtî | shee-WEE-tee |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
always | לְנֶגְדִּ֣י | lĕnegdî | leh-neɡ-DEE |
before | תָמִ֑יד | tāmîd | ta-MEED |
me: because | כִּ֥י | kî | kee |
hand, right my at is he | מִֽ֝ימִינִ֗י | mîmînî | MEE-mee-NEE |
I shall not | בַּל | bal | bahl |
be moved. | אֶמּֽוֹט׃ | ʾemmôṭ | eh-mote |
And they sang together by course | וַֽ֠יַּעֲנוּ | wayyaʿănû | VA-ya-uh-noo |
praising in | בְּהַלֵּ֨ל | bĕhallēl | beh-ha-LALE |
and giving thanks | וּבְהוֹדֹ֤ת | ûbĕhôdōt | oo-veh-hoh-DOTE |
Lord; the unto | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
because | כִּ֣י | kî | kee |
he is good, | ט֔וֹב | ṭôb | tove |
for | כִּֽי | kî | kee |
mercy his | לְעוֹלָ֥ם | lĕʿôlām | leh-oh-LAHM |
endureth for ever | חַסְדּ֖וֹ | ḥasdô | hahs-DOH |
toward | עַל | ʿal | al |
Israel. | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
And all | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
the people | הָעָ֡ם | hāʿām | ha-AM |
shouted | הֵרִיעוּ֩ | hērîʿû | hay-ree-OO |
great a with | תְרוּעָ֨ה | tĕrûʿâ | teh-roo-AH |
shout, | גְדוֹלָ֤ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
when they praised | בְהַלֵּל֙ | bĕhallēl | veh-ha-LALE |
Lord, the | לַֽיהוָ֔ה | layhwâ | lai-VA |
because | עַ֖ל | ʿal | al |
the foundation laid. | הוּסַ֥ד | hûsad | hoo-SAHD |
house of the | בֵּית | bêt | bate |
of the Lord | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தரை எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன்; அவர் என்னுடைய வலதுபக்கத்தில் இருக்கிறபடியால் நான் அசைக்கப்படுவதில்லை.
Tamil Easy Reading Version
என் கர்த்தரை எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன். அவர் என் வலதுபுறத்திலிருப்பதால் நிச்சயமாய் விலகமாட்டேன்.
Thiru Viviliam
⁽ஆண்டவரை எப்போதும்␢ என் கண்முன் வைத்துள்ளேன்;␢ அவர் என் வலப்பக்கம் உள்ளார்;␢ எனவே, நான் அசைவுறேன்.⁾
King James Version (KJV)
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
American Standard Version (ASV)
I have set Jehovah always before me: Because he is at my right hand, I shall not be moved.
Bible in Basic English (BBE)
I have put the Lord before me at all times; because he is at my right hand, I will not be moved.
Darby English Bible (DBY)
I have set Jehovah continually before me; because [he is] at my right hand, I shall not be moved.
Webster’s Bible (WBT)
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
World English Bible (WEB)
I have set Yahweh always before me. Because he is at my right hand, I shall not be moved.
Young’s Literal Translation (YLT)
I did place Jehovah before me continually, Because — at my right hand I am not moved.
சங்கீதம் Psalm 16:8
கர்த்தரை எப்பொழுதும் எனக்கு முன்பாக வைத்திருக்கிறேன்; அவர் என் வலதுபாரிசத்தில் இருக்கிறபடியால் நான் அசைக்கப்படுவதில்லை.
I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.
I have set | שִׁוִּ֬יתִי | šiwwîtî | shee-WEE-tee |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
always | לְנֶגְדִּ֣י | lĕnegdî | leh-neɡ-DEE |
before | תָמִ֑יד | tāmîd | ta-MEED |
me: because | כִּ֥י | kî | kee |
hand, right my at is he | מִֽ֝ימִינִ֗י | mîmînî | MEE-mee-NEE |
I shall not | בַּל | bal | bahl |
be moved. | אֶמּֽוֹט׃ | ʾemmôṭ | eh-mote |