Index
Full Screen ?
 

Ezra 10:8 in Nepali

Ezra 10:8 Nepali Bible Ezra Ezra 10

Ezra 10:8
तीन दिन भित्रमा जो आउदैन, अधिकारी अनि धर्मगुरूको निर्णय अनुसार उसले आफ्नो सम्पूर्ण सम्पत्ति गुमाउन सक्ने छन्। अनि उसलाई फर्केर देशनिकालाहरूको समूहबाट अलग गरिनेछ।

Tamil Indian Revised Version
பரிசுத்தவான்கள் அனைவரும், விசேஷமாக இராயனுடைய அரண்மனையில் உள்ளவர்களும் உங்களுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பரிசுத்தமான அனைத்து மக்களும், சிறப்பாக இராயனுடைய அரண்மனையிலுள்ளவர்களும் உங்களுக்கு வாழ்த்து சொல்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
இறைமக்கள் எல்லாரும், சிறப்பாகச் சீசரின் அரண்மனைப் பணியாளர்களும் உங்களுக்கு வாழ்த்துக் கூறுகிறார்கள்.⒫

Philippians 4:21Philippians 4Philippians 4:23

King James Version (KJV)
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar’s household.

American Standard Version (ASV)
All the saints salute you, especially they that are of Caesar’s household.

Bible in Basic English (BBE)
All the saints send their love to you, specially those who are of Caesar’s house.

Darby English Bible (DBY)
All the saints salute you, and specially those of the household of Caesar.

World English Bible (WEB)
All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household.

Young’s Literal Translation (YLT)
there salute you all the saints, and specially those of Caesar’s house;

பிலிப்பியர் Philippians 4:22
பரிசுத்தவான்கள் அனைவரும், விசேஷமாக இராயனுடைய அரமனையிலுள்ளவர்களும் உங்களுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள்.
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.

All
ἀσπάζονταιaspazontaiah-SPA-zone-tay
the
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
saints
πάντεςpantesPAHN-tase
salute
οἱhoioo
you,
ἅγιοιhagioiA-gee-oo

μάλισταmalistaMA-lee-sta
chiefly
δὲdethay
they
οἱhoioo

ἐκekake
that
are
of
τῆςtēstase
Caesar's
ΚαίσαροςkaisarosKAY-sa-rose
household.
οἰκίαςoikiasoo-KEE-as
And
that
whosoever
וְכֹל֩wĕkōlveh-HOLE

אֲשֶׁ֨רʾăšeruh-SHER
would
not
לֹֽאlōʾloh
come
יָב֜וֹאyābôʾya-VOH
within
three
לִשְׁלֹ֣שֶׁתlišlōšetleesh-LOH-shet
days,
הַיָּמִ֗יםhayyāmîmha-ya-MEEM
according
to
the
counsel
כַּֽעֲצַ֤תkaʿăṣatka-uh-TSAHT
of
the
princes
הַשָּׂרִים֙haśśārîmha-sa-REEM
elders,
the
and
וְהַזְּקֵנִ֔יםwĕhazzĕqēnîmveh-ha-zeh-kay-NEEM
all
יָֽחֳרַ֖םyāḥŏramya-hoh-RAHM
his
substance
כָּלkālkahl
forfeited,
be
should
רְכוּשׁ֑וֹrĕkûšôreh-hoo-SHOH
and
himself
וְה֥וּאwĕhûʾveh-HOO
separated
יִבָּדֵ֖לyibbādēlyee-ba-DALE
congregation
the
from
מִקְּהַ֥לmiqqĕhalmee-keh-HAHL
of
those
that
had
been
carried
away.
הַגּוֹלָֽה׃haggôlâha-ɡoh-LA

Tamil Indian Revised Version
பரிசுத்தவான்கள் அனைவரும், விசேஷமாக இராயனுடைய அரண்மனையில் உள்ளவர்களும் உங்களுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பரிசுத்தமான அனைத்து மக்களும், சிறப்பாக இராயனுடைய அரண்மனையிலுள்ளவர்களும் உங்களுக்கு வாழ்த்து சொல்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
இறைமக்கள் எல்லாரும், சிறப்பாகச் சீசரின் அரண்மனைப் பணியாளர்களும் உங்களுக்கு வாழ்த்துக் கூறுகிறார்கள்.⒫

Philippians 4:21Philippians 4Philippians 4:23

King James Version (KJV)
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar’s household.

American Standard Version (ASV)
All the saints salute you, especially they that are of Caesar’s household.

Bible in Basic English (BBE)
All the saints send their love to you, specially those who are of Caesar’s house.

Darby English Bible (DBY)
All the saints salute you, and specially those of the household of Caesar.

World English Bible (WEB)
All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household.

Young’s Literal Translation (YLT)
there salute you all the saints, and specially those of Caesar’s house;

பிலிப்பியர் Philippians 4:22
பரிசுத்தவான்கள் அனைவரும், விசேஷமாக இராயனுடைய அரமனையிலுள்ளவர்களும் உங்களுக்கு வாழ்த்துதல் சொல்லுகிறார்கள்.
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.

All
ἀσπάζονταιaspazontaiah-SPA-zone-tay
the
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS
saints
πάντεςpantesPAHN-tase
salute
οἱhoioo
you,
ἅγιοιhagioiA-gee-oo

μάλισταmalistaMA-lee-sta
chiefly
δὲdethay
they
οἱhoioo

ἐκekake
that
are
of
τῆςtēstase
Caesar's
ΚαίσαροςkaisarosKAY-sa-rose
household.
οἰκίαςoikiasoo-KEE-as

Chords Index for Keyboard Guitar