Ezekiel 32:4
त्यसपछि तिमीलाई सुख्खा जमीनमा झारिदिन्छु! म तिमीलाई खेतमा फ्याँकिदिन्छु। तिमीलाई खानका निम्ति म सबै पंक्षीहरू बोलाउँछु। म प्रत्येक ठाँउबाट जङ्गली पशुहरू तिमीलाई खान अनि पेट भर्नका निम्ति बोलाउँछु।
Then will I leave | וּנְטַשְׁתִּ֣יךָ | ûnĕṭaštîkā | oo-neh-tahsh-TEE-ha |
land, the upon thee | בָאָ֔רֶץ | bāʾāreṣ | va-AH-rets |
forth thee cast will I | עַל | ʿal | al |
upon | פְּנֵ֥י | pĕnê | peh-NAY |
the open | הַשָּׂדֶ֖ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
field, | אֲטִילֶ֑ךָ | ʾăṭîlekā | uh-tee-LEH-ha |
and will cause all | וְהִשְׁכַּנְתִּ֤י | wĕhiškantî | veh-heesh-kahn-TEE |
fowls the | עָלֶ֙יךָ֙ | ʿālêkā | ah-LAY-HA |
of the heaven | כָּל | kāl | kahl |
to remain | ע֣וֹף | ʿôp | ofe |
upon | הַשָּׁמַ֔יִם | haššāmayim | ha-sha-MA-yeem |
fill will I and thee, | וְהִשְׂבַּעְתִּ֥י | wĕhiśbaʿtî | veh-hees-ba-TEE |
the beasts | מִמְּךָ֖ | mimmĕkā | mee-meh-HA |
whole the of | חַיַּ֥ת | ḥayyat | ha-YAHT |
earth | כָּל | kāl | kahl |
with | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |