Index
Full Screen ?
 

Exodus 6:14 in Nepali

ਖ਼ਰੋਜ 6:14 Nepali Bible Exodus Exodus 6

Exodus 6:14
इस्राएल कुल समूहका अगुवाहरू यिनीहरू हुन्, इस्राएलीको प्रथम पुत्र रूबेन थिए। रूबेनको छोराहरूः हनोक, पल्लू, हेर्सोन र कर्मी थिए। त्यो रूबेनको परिवार थियो।

Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் நீயும் உன்னோடேகூட உன்னுடைய மகன்களும் பலிபீடத்திற்கும் திரைக்கு உட்புறத்திற்கும் அடுத்த எல்லாவற்றையும் செய்வதற்காக, உங்கள் ஆசாரிய ஊழியத்தைக் காத்துச் சேவிக்கவேண்டும்; உங்களுடைய ஆசாரிய ஊழியத்தை உங்களுக்கு பரிசாக அருளினேன்; அதைச் செய்யும்படி சேருகிற அந்நியன் கொலை செய்யப்படவேண்டும் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் ஆரோனே! நீயும் உன் மகன்களும் மட்டும் ஆசாரியர்களாகப் பணிபுரிய வேண்டும். பலிபீடத்தின் அருகில் செல்லும் தகுதியுடையவர்கள் நீங்கள் மட்டுமே. மகாபரிசுத்த இடத்திற்குள் திரைக்குப் பின்னால் செல்லும் தகுதி உடையவர்களும் நீங்கள் மட்டுமே. ஆசாரியர்களாகப் பணிபுரிவதை உங்களுக்கு ஒரு பரிசாகக் கொடுத்திருக்கிறேன். வேறு எவராவது எனது பரிசுத்த இடத்திற்கு அருகில் வந்தால் கொல்லப்படுவார்கள்” என்று கூறினார்.

Thiru Viviliam
நீயும் உங்களோடிருக்கும் உன் புதல்வரும் உங்கள் குருத்துவத்திற்கு உரியதை, அதாவது பலிபீடம் தொடர்பான அனைத்தையும் தொங்கு திரைக்குள் இருப்பதையும் கவனித்துக்கொள்ளுங்கள்; நீங்கள் பணிபுரியும்படி உங்கள் குருத்துவத்தையும் ஒரு கொடையாகவே தருகிறேன்; அவற்றை நெருங்குகிற வேறு எவனும் கொல்லப்படுவான்.

எண்ணாகமம் 18:6எண்ணாகமம் 18எண்ணாகமம் 18:8

King James Version (KJV)
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest’s office for everything of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest’s office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

American Standard Version (ASV)
And thou and thy sons with thee shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil; and ye shall serve: I give you the priesthood as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

Bible in Basic English (BBE)
And you and your sons with you are to be responsible as priests for the altar and everything on it, and everything inside the veil; you are to do the work of priests; I have given you your position as priests; and any other man who comes near will be put to death.

Darby English Bible (DBY)
But thou and thy sons with thee shall attend to your priesthood for all that concerneth the altar, and for that which is inside the veil; and ye shall perform the service: I give you your priesthood as a service of gift, and the stranger that cometh near shall be put to death.

Webster’s Bible (WBT)
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest’s office for every thing of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest’s office to you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

World English Bible (WEB)
You and your sons with you shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil; and you shall serve: I give you the priesthood as a service of gift: and the stranger who comes near shall be put to death.

Young’s Literal Translation (YLT)
and thou, and thy sons with thee, do keep your priesthood, for everything of the altar, and within the vail, and ye have served; a service of gift I make your priesthood; and the stranger who is coming near is put to death.’

எண்ணாகமம் Numbers 18:7
ஆகையால் நீயும் உன்னோடேகூட உன் குமாரரும் பலிபீடத்துக்கும் திரைக்கு உட்புறத்துக்கும் அடுத்த எல்லாவற்றையும் செய்யும்பொருட்டு, உங்கள் ஆசாரிய ஊழியத்தைக் காத்துச் சேவிக்கக்கடவீர்கள்; உங்கள் ஆசாரிய ஊழியத்தை உங்களுக்கு தத்தமாக அருளினேன்; அதைச்செய்யும்படி சேருகிற அந்நியன் கொலைசெய்யப்படக்கடவன் என்றார்.
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for everything of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

Therefore
thou
וְאַתָּ֣הwĕʾattâveh-ah-TA
and
thy
sons
וּבָנֶ֣יךָûbānêkāoo-va-NAY-ha
with
אִ֠תְּךָʾittĕkāEE-teh-ha
thee
shall
keep
תִּשְׁמְר֨וּtišmĕrûteesh-meh-ROO

אֶתʾetet
office
priest's
your
כְּהֻנַּתְכֶ֜םkĕhunnatkemkeh-hoo-naht-HEM
for
every
לְכָלlĕkālleh-HAHL
thing
דְּבַ֧רdĕbardeh-VAHR
altar,
the
of
הַמִּזְבֵּ֛חַhammizbēaḥha-meez-BAY-ak
and
within
וּלְמִבֵּ֥יתûlĕmibbêtoo-leh-mee-BATE
the
vail;
לַפָּרֹ֖כֶתlappārōketla-pa-ROH-het
serve:
shall
ye
and
וַֽעֲבַדְתֶּ֑םwaʿăbadtemva-uh-vahd-TEM
I
have
given
עֲבֹדַ֣תʿăbōdatuh-voh-DAHT

מַתָּנָ֗הmattānâma-ta-NA
your
priest's
office
אֶתֵּן֙ʾettēneh-TANE
service
a
as
you
unto
אֶתʾetet
of
gift:
כְּהֻנַּתְכֶ֔םkĕhunnatkemkeh-hoo-naht-HEM
and
the
stranger
וְהַזָּ֥רwĕhazzārveh-ha-ZAHR
nigh
cometh
that
הַקָּרֵ֖בhaqqārēbha-ka-RAVE
shall
be
put
to
death.
יוּמָֽת׃yûmātyoo-MAHT
These
אֵ֖לֶּהʾēlleA-leh
be
the
heads
רָאשֵׁ֣יrāʾšêra-SHAY
of
their
fathers'
בֵיתbêtvate
houses:
אֲבֹתָ֑םʾăbōtāmuh-voh-TAHM
The
sons
בְּנֵ֨יbĕnêbeh-NAY
of
Reuben
רְאוּבֵ֜ןrĕʾûbēnreh-oo-VANE
the
firstborn
בְּכֹ֣רbĕkōrbeh-HORE
Israel;
of
יִשְׂרָאֵ֗לyiśrāʾēlyees-ra-ALE
Hanoch,
חֲנ֤וֹךְḥănôkhuh-NOKE
and
Pallu,
וּפַלּוּא֙ûpallûʾoo-fa-LOO
Hezron,
חֶצְרֹ֣ןḥeṣrōnhets-RONE
Carmi:
and
וְכַרְמִ֔יwĕkarmîveh-hahr-MEE
these
אֵ֖לֶּהʾēlleA-leh
be
the
families
מִשְׁפְּחֹ֥תmišpĕḥōtmeesh-peh-HOTE
of
Reuben.
רְאוּבֵֽן׃rĕʾûbēnreh-oo-VANE

Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் நீயும் உன்னோடேகூட உன்னுடைய மகன்களும் பலிபீடத்திற்கும் திரைக்கு உட்புறத்திற்கும் அடுத்த எல்லாவற்றையும் செய்வதற்காக, உங்கள் ஆசாரிய ஊழியத்தைக் காத்துச் சேவிக்கவேண்டும்; உங்களுடைய ஆசாரிய ஊழியத்தை உங்களுக்கு பரிசாக அருளினேன்; அதைச் செய்யும்படி சேருகிற அந்நியன் கொலை செய்யப்படவேண்டும் என்றார்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் ஆரோனே! நீயும் உன் மகன்களும் மட்டும் ஆசாரியர்களாகப் பணிபுரிய வேண்டும். பலிபீடத்தின் அருகில் செல்லும் தகுதியுடையவர்கள் நீங்கள் மட்டுமே. மகாபரிசுத்த இடத்திற்குள் திரைக்குப் பின்னால் செல்லும் தகுதி உடையவர்களும் நீங்கள் மட்டுமே. ஆசாரியர்களாகப் பணிபுரிவதை உங்களுக்கு ஒரு பரிசாகக் கொடுத்திருக்கிறேன். வேறு எவராவது எனது பரிசுத்த இடத்திற்கு அருகில் வந்தால் கொல்லப்படுவார்கள்” என்று கூறினார்.

Thiru Viviliam
நீயும் உங்களோடிருக்கும் உன் புதல்வரும் உங்கள் குருத்துவத்திற்கு உரியதை, அதாவது பலிபீடம் தொடர்பான அனைத்தையும் தொங்கு திரைக்குள் இருப்பதையும் கவனித்துக்கொள்ளுங்கள்; நீங்கள் பணிபுரியும்படி உங்கள் குருத்துவத்தையும் ஒரு கொடையாகவே தருகிறேன்; அவற்றை நெருங்குகிற வேறு எவனும் கொல்லப்படுவான்.

எண்ணாகமம் 18:6எண்ணாகமம் 18எண்ணாகமம் 18:8

King James Version (KJV)
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest’s office for everything of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest’s office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

American Standard Version (ASV)
And thou and thy sons with thee shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil; and ye shall serve: I give you the priesthood as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

Bible in Basic English (BBE)
And you and your sons with you are to be responsible as priests for the altar and everything on it, and everything inside the veil; you are to do the work of priests; I have given you your position as priests; and any other man who comes near will be put to death.

Darby English Bible (DBY)
But thou and thy sons with thee shall attend to your priesthood for all that concerneth the altar, and for that which is inside the veil; and ye shall perform the service: I give you your priesthood as a service of gift, and the stranger that cometh near shall be put to death.

Webster’s Bible (WBT)
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest’s office for every thing of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest’s office to you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

World English Bible (WEB)
You and your sons with you shall keep your priesthood for everything of the altar, and for that within the veil; and you shall serve: I give you the priesthood as a service of gift: and the stranger who comes near shall be put to death.

Young’s Literal Translation (YLT)
and thou, and thy sons with thee, do keep your priesthood, for everything of the altar, and within the vail, and ye have served; a service of gift I make your priesthood; and the stranger who is coming near is put to death.’

எண்ணாகமம் Numbers 18:7
ஆகையால் நீயும் உன்னோடேகூட உன் குமாரரும் பலிபீடத்துக்கும் திரைக்கு உட்புறத்துக்கும் அடுத்த எல்லாவற்றையும் செய்யும்பொருட்டு, உங்கள் ஆசாரிய ஊழியத்தைக் காத்துச் சேவிக்கக்கடவீர்கள்; உங்கள் ஆசாரிய ஊழியத்தை உங்களுக்கு தத்தமாக அருளினேன்; அதைச்செய்யும்படி சேருகிற அந்நியன் கொலைசெய்யப்படக்கடவன் என்றார்.
Therefore thou and thy sons with thee shall keep your priest's office for everything of the altar, and within the vail; and ye shall serve: I have given your priest's office unto you as a service of gift: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.

Therefore
thou
וְאַתָּ֣הwĕʾattâveh-ah-TA
and
thy
sons
וּבָנֶ֣יךָûbānêkāoo-va-NAY-ha
with
אִ֠תְּךָʾittĕkāEE-teh-ha
thee
shall
keep
תִּשְׁמְר֨וּtišmĕrûteesh-meh-ROO

אֶתʾetet
office
priest's
your
כְּהֻנַּתְכֶ֜םkĕhunnatkemkeh-hoo-naht-HEM
for
every
לְכָלlĕkālleh-HAHL
thing
דְּבַ֧רdĕbardeh-VAHR
altar,
the
of
הַמִּזְבֵּ֛חַhammizbēaḥha-meez-BAY-ak
and
within
וּלְמִבֵּ֥יתûlĕmibbêtoo-leh-mee-BATE
the
vail;
לַפָּרֹ֖כֶתlappārōketla-pa-ROH-het
serve:
shall
ye
and
וַֽעֲבַדְתֶּ֑םwaʿăbadtemva-uh-vahd-TEM
I
have
given
עֲבֹדַ֣תʿăbōdatuh-voh-DAHT

מַתָּנָ֗הmattānâma-ta-NA
your
priest's
office
אֶתֵּן֙ʾettēneh-TANE
service
a
as
you
unto
אֶתʾetet
of
gift:
כְּהֻנַּתְכֶ֔םkĕhunnatkemkeh-hoo-naht-HEM
and
the
stranger
וְהַזָּ֥רwĕhazzārveh-ha-ZAHR
nigh
cometh
that
הַקָּרֵ֖בhaqqārēbha-ka-RAVE
shall
be
put
to
death.
יוּמָֽת׃yûmātyoo-MAHT

Chords Index for Keyboard Guitar