Bible

Exodus 39:10 in Nepali

Exodus 39:10
त्यसपछि कर्मीहरूले न्यायको छाती-पातामाथि सुन्दर रत्नहरूको चार लहर गरी मणि लगाए। पहिलो लहरमा माणिक, पुष्पराज र पन्ना थियो।

Exodus 39:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.

American Standard Version (ASV)
And they set in it four rows of stones. A row of sardius, topaz, and carbuncle was the first row;

Bible in Basic English (BBE)
And on it they put four lines of stones: in the first line was a carnelian, a chrysolite, and an emerald;

Darby English Bible (DBY)
And they set in it four rows of stones: [one] row, a sardoin, a topaz, and an emerald -- the first row;

Webster's Bible (WBT)
And they set in it four rows of stones: the first row was a sardius, a topaz, and a carbuncle: this was the first row.

World English Bible (WEB)
They set in it four rows of stones. A row of ruby, topaz, and beryl was the first row;

Young's Literal Translation (YLT)
And they fill in it four rows of stones; a row of a sardius, a topaz, and a carbuncle `is' the one row;

And they set וַיְמַלְאוּ mālēʾ ma-LAY
ב֔וֹ
in it four אַרְבָּעָ֖ה ʾarbaʿ ar-BA
rows ט֣וּרֵי ṭûr toor
of stones: אָ֑בֶן ʾeben eh-VEN
row ט֗וּר ṭûr toor
a sardius, אֹ֤דֶם ʾōdem oh-DEM
a topaz, פִּטְדָה֙ piṭdâ peet-DA
and a carbuncle: וּבָרֶ֔קֶת bāreqet ba-reh-KET
row. הַטּ֖וּר ṭûr toor
this the first הָֽאֶחָֽד׃ ʾeḥād eh-HAHD



Read Full Chapter : Exodus 39

Nepali Bible