Exodus 33:7
मोशाले छाउनी केही अघि लगे अनि छाउनी त्यहाँ बसाले अनि त्यसलाई “भेट हुने पाल”नाउँ दिए। कुनै मानिस जसले परमप्रभुबाट केही माग्ने इच्छा गर्छ ऊ भेट हुने पालमा जानु पर्थ्यो जो छाउनी बाहिर थियो।
Tamil Indian Revised Version
நீ என்னுடைய பரிசுத்த பொருட்களை அசட்டைசெய்து, என்னுடைய ஓய்வு நாட்களை பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினாய்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் என் பரிசுத்தமான பொருட்களை வெறுக்கிறீர்கள். எனது சிறப்பிற்குரிய ஓய்வு நாட்களை நீங்கள் முக்கியமற்றவையாகக் கருதினீர்கள்.
Thiru Viviliam
நீயோ எனக்குரிய தூய்மையானவற்றை அவமதித்து, ஓய்வுநாள்களைத் தீட்டுப்படுத்தினாய்.
King James Version (KJV)
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
American Standard Version (ASV)
Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
Bible in Basic English (BBE)
You have made little of my holy things, and have made my Sabbaths unclean.
Darby English Bible (DBY)
Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
World English Bible (WEB)
You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.
Young’s Literal Translation (YLT)
My holy things thou hast despised, And My sabbaths thou hast polluted.
எசேக்கியேல் Ezekiel 22:8
நீ என் பரிசுத்த வஸ்துக்களை அசட்டைபண்ணி, என் ஓய்வுநாட்களை பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினாய்.
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
Thou hast despised | קָדָשַׁ֖י | qādāšay | ka-da-SHAI |
things, holy mine | בָּזִ֑ית | bāzît | ba-ZEET |
and hast profaned | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
my sabbaths. | שַׁבְּתֹתַ֖י | šabbĕtōtay | sha-beh-toh-TAI |
חִלָּֽלְתְּ׃ | ḥillālĕt | hee-LA-let |
And Moses | וּמֹשֶׁה֩ | ûmōšeh | oo-moh-SHEH |
took | יִקַּ֨ח | yiqqaḥ | yee-KAHK |
אֶת | ʾet | et | |
the tabernacle, | הָאֹ֜הֶל | hāʾōhel | ha-OH-hel |
pitched and | וְנָֽטָה | wĕnāṭâ | veh-NA-ta |
it without | ל֣וֹ׀ | lô | loh |
the camp, | מִח֣וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS |
off afar | לַֽמַּחֲנֶ֗ה | lammaḥăne | la-ma-huh-NEH |
from | הַרְחֵק֙ | harḥēq | hahr-HAKE |
the camp, | מִן | min | meen |
and called | הַֽמַּחֲנֶ֔ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
Tabernacle the it | וְקָ֥רָא | wĕqārāʾ | veh-KA-ra |
of the congregation. | ל֖וֹ | lô | loh |
pass, to came it And | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
that every one | מוֹעֵ֑ד | môʿēd | moh-ADE |
sought which | וְהָיָה֙ | wĕhāyāh | veh-ha-YA |
the Lord | כָּל | kāl | kahl |
went out | מְבַקֵּ֣שׁ | mĕbaqqēš | meh-va-KAYSH |
unto | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
the tabernacle | יֵצֵא֙ | yēṣēʾ | yay-TSAY |
of the congregation, | אֶל | ʾel | el |
which | אֹ֣הֶל | ʾōhel | OH-hel |
was without | מוֹעֵ֔ד | môʿēd | moh-ADE |
the camp. | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
מִח֥וּץ | miḥûṣ | mee-HOOTS | |
לַֽמַּחֲנֶֽה׃ | lammaḥăne | LA-ma-huh-NEH |
Tamil Indian Revised Version
நீ என்னுடைய பரிசுத்த பொருட்களை அசட்டைசெய்து, என்னுடைய ஓய்வு நாட்களை பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினாய்.
Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் என் பரிசுத்தமான பொருட்களை வெறுக்கிறீர்கள். எனது சிறப்பிற்குரிய ஓய்வு நாட்களை நீங்கள் முக்கியமற்றவையாகக் கருதினீர்கள்.
Thiru Viviliam
நீயோ எனக்குரிய தூய்மையானவற்றை அவமதித்து, ஓய்வுநாள்களைத் தீட்டுப்படுத்தினாய்.
King James Version (KJV)
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
American Standard Version (ASV)
Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
Bible in Basic English (BBE)
You have made little of my holy things, and have made my Sabbaths unclean.
Darby English Bible (DBY)
Thou hast despised my holy things, and hast profaned my sabbaths.
World English Bible (WEB)
You have despised my holy things, and have profaned my Sabbaths.
Young’s Literal Translation (YLT)
My holy things thou hast despised, And My sabbaths thou hast polluted.
எசேக்கியேல் Ezekiel 22:8
நீ என் பரிசுத்த வஸ்துக்களை அசட்டைபண்ணி, என் ஓய்வுநாட்களை பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கினாய்.
Thou hast despised mine holy things, and hast profaned my sabbaths.
Thou hast despised | קָדָשַׁ֖י | qādāšay | ka-da-SHAI |
things, holy mine | בָּזִ֑ית | bāzît | ba-ZEET |
and hast profaned | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
my sabbaths. | שַׁבְּתֹתַ֖י | šabbĕtōtay | sha-beh-toh-TAI |
חִלָּֽלְתְּ׃ | ḥillālĕt | hee-LA-let |