Exodus 32:4
हारूनले तिनीहरूबाट सुन लिए, पगालेर यसको एउटा बाछोको मूर्ति बनाए अनि उनले यसलाई सुनले मोहरी दिए।तब मानिसहरूले भने, “हे इस्राएल यिनीहरू तिमीहरूको देवताहरू हो जसले तिमीहरूलाई मिश्र बाहिर ल्याए।”
And he received | וַיִּקַּ֣ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
hand, their at them | מִיָּדָ֗ם | miyyādām | mee-ya-DAHM |
and fashioned | וַיָּ֤צַר | wayyāṣar | va-YA-tsahr |
tool, graving a with it | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
after he had made | בַּחֶ֔רֶט | baḥereṭ | ba-HEH-ret |
molten a it | וַֽיַּעֲשֵׂ֖הוּ | wayyaʿăśēhû | va-ya-uh-SAY-hoo |
calf: | עֵ֣גֶל | ʿēgel | A-ɡel |
and they said, | מַסֵּכָ֑ה | massēkâ | ma-say-HA |
These | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
be thy gods, | אֵ֤לֶּה | ʾēlle | A-leh |
Israel, O | אֱלֹהֶ֙יךָ֙ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-HA |
which | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
brought | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
land the of out up thee | הֶֽעֱל֖וּךָ | heʿĕlûkā | heh-ay-LOO-ha |
of Egypt. | מֵאֶ֥רֶץ | mēʾereṣ | may-EH-rets |
מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |