Exodus 29:15
“त्यसपछि हारून अनि उसको छोराहरूलाई भेडाहरूमध्ये एउटाको शिरमाथि हातहरू राख्नु भन।
Tamil Indian Revised Version
இவர்கள் லேயாளின் சந்ததியார்; அவள் இவர்களையும் தீனாள் என்னும் ஒரு மகளையும் பதான் அராமிலே யாக்கோபுக்குப் பெற்றெடுத்தாள்; அவனுடைய மகன்களும், மகள்களுமாகிய எல்லோரும் முப்பத்துமூன்றுபேர்.
Tamil Easy Reading Version
யாக்கோபுக்கும் லேயாளுக்கும் பிறந்த பிள்ளைகள் ரூபன், சிமியோன், லேவி, யூதா, இசக்கார், செபுலோன் ஆகியோர். அவள் இக்குழந்தைகளை பதான் ஆராமில் பெற்றாள். அவளுக்கு தீனாள் என்ற மகளும் உண்டு. மொத்தம் 33 பேர்கள் இருந்தனர்.
Thiru Viviliam
இவர்கள் லேயாவின் பிள்ளைகள். இவர் இவர்களையும் தீனா என்ற மகளையும் பதான் அராமில் யாக்கோபுக்குப் பெற்றெடுத்தார். லேயா வழிவந்த அவர் புதல்வர், புதல்வியர் மொத்தம் முப்பத்துமூன்றுபேர்.
King James Version (KJV)
These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
American Standard Version (ASV)
These are the sons of Leah, whom she bare unto Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
Bible in Basic English (BBE)
All these, together with his daughter Dinah, were the children of Leah, whom Jacob had by her in Paddan-aram; they were thirty-three in number.
Darby English Bible (DBY)
— These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Padan-Aram; and his daughter, Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.
Webster’s Bible (WBT)
These are the sons of Leah, which she bore to Jacob in Padan-aram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
World English Bible (WEB)
These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.
Young’s Literal Translation (YLT)
These `are’ sons of Leah whom she bare to Jacob in Padan-Aram, and Dinah his daughter; all the persons of his sons and his daughters `are’ thirty and three.
ஆதியாகமம் Genesis 46:15
இவர்கள் லேயாளின் சந்ததியார்; அவள் இவர்களையும் தீனாள் என்னும் ஒரு குமாரத்தியையும் பதான்அராமிலே யாக்கோபுக்குப் பெற்றாள்; அவன் குமாரரும் அவன் குமாரத்திகளுமாகிய எல்லாரும் முப்பத்துமூன்று பேர்.
These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
These | אֵ֣לֶּה׀ | ʾēlle | A-leh |
be the sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Leah, | לֵאָ֗ה | lēʾâ | lay-AH |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
bare she | יָֽלְדָ֤ה | yālĕdâ | ya-leh-DA |
unto Jacob | לְיַֽעֲקֹב֙ | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
in Padan-aram, | בְּפַדַּ֣ן | bĕpaddan | beh-fa-DAHN |
with | אֲרָ֔ם | ʾărām | uh-RAHM |
daughter his | וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE |
Dinah: | דִּינָ֣ה | dînâ | dee-NA |
all | בִתּ֑וֹ | bittô | VEE-toh |
the souls | כָּל | kāl | kahl |
sons his of | נֶ֧פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
and his daughters | בָּנָ֛יו | bānāyw | ba-NAV |
were thirty | וּבְנוֹתָ֖יו | ûbĕnôtāyw | oo-veh-noh-TAV |
and three. | שְׁלֹשִׁ֥ים | šĕlōšîm | sheh-loh-SHEEM |
וְשָׁלֹֽשׁ׃ | wĕšālōš | veh-sha-LOHSH |
Thou shalt also take | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
one | הָאַ֥יִל | hāʾayil | ha-AH-yeel |
ram; | הָֽאֶחָ֖ד | hāʾeḥād | ha-eh-HAHD |
Aaron and | תִּקָּ֑ח | tiqqāḥ | tee-KAHK |
and his sons | וְסָ֨מְכ֜וּ | wĕsāmĕkû | veh-SA-meh-HOO |
put shall | אַֽהֲרֹ֧ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
וּבָנָ֛יו | ûbānāyw | oo-va-NAV | |
their hands | אֶת | ʾet | et |
upon | יְדֵיהֶ֖ם | yĕdêhem | yeh-day-HEM |
head the | עַל | ʿal | al |
of the ram. | רֹ֥אשׁ | rōš | rohsh |
הָאָֽיִל׃ | hāʾāyil | ha-AH-yeel |
Tamil Indian Revised Version
இவர்கள் லேயாளின் சந்ததியார்; அவள் இவர்களையும் தீனாள் என்னும் ஒரு மகளையும் பதான் அராமிலே யாக்கோபுக்குப் பெற்றெடுத்தாள்; அவனுடைய மகன்களும், மகள்களுமாகிய எல்லோரும் முப்பத்துமூன்றுபேர்.
Tamil Easy Reading Version
யாக்கோபுக்கும் லேயாளுக்கும் பிறந்த பிள்ளைகள் ரூபன், சிமியோன், லேவி, யூதா, இசக்கார், செபுலோன் ஆகியோர். அவள் இக்குழந்தைகளை பதான் ஆராமில் பெற்றாள். அவளுக்கு தீனாள் என்ற மகளும் உண்டு. மொத்தம் 33 பேர்கள் இருந்தனர்.
Thiru Viviliam
இவர்கள் லேயாவின் பிள்ளைகள். இவர் இவர்களையும் தீனா என்ற மகளையும் பதான் அராமில் யாக்கோபுக்குப் பெற்றெடுத்தார். லேயா வழிவந்த அவர் புதல்வர், புதல்வியர் மொத்தம் முப்பத்துமூன்றுபேர்.
King James Version (KJV)
These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
American Standard Version (ASV)
These are the sons of Leah, whom she bare unto Jacob in Paddan-aram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
Bible in Basic English (BBE)
All these, together with his daughter Dinah, were the children of Leah, whom Jacob had by her in Paddan-aram; they were thirty-three in number.
Darby English Bible (DBY)
— These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Padan-Aram; and his daughter, Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.
Webster’s Bible (WBT)
These are the sons of Leah, which she bore to Jacob in Padan-aram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
World English Bible (WEB)
These are the sons of Leah, whom she bore to Jacob in Paddan Aram, with his daughter Dinah. All the souls of his sons and his daughters were thirty-three.
Young’s Literal Translation (YLT)
These `are’ sons of Leah whom she bare to Jacob in Padan-Aram, and Dinah his daughter; all the persons of his sons and his daughters `are’ thirty and three.
ஆதியாகமம் Genesis 46:15
இவர்கள் லேயாளின் சந்ததியார்; அவள் இவர்களையும் தீனாள் என்னும் ஒரு குமாரத்தியையும் பதான்அராமிலே யாக்கோபுக்குப் பெற்றாள்; அவன் குமாரரும் அவன் குமாரத்திகளுமாகிய எல்லாரும் முப்பத்துமூன்று பேர்.
These be the sons of Leah, which she bare unto Jacob in Padanaram, with his daughter Dinah: all the souls of his sons and his daughters were thirty and three.
These | אֵ֣לֶּה׀ | ʾēlle | A-leh |
be the sons | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
of Leah, | לֵאָ֗ה | lēʾâ | lay-AH |
which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
bare she | יָֽלְדָ֤ה | yālĕdâ | ya-leh-DA |
unto Jacob | לְיַֽעֲקֹב֙ | lĕyaʿăqōb | leh-ya-uh-KOVE |
in Padan-aram, | בְּפַדַּ֣ן | bĕpaddan | beh-fa-DAHN |
with | אֲרָ֔ם | ʾărām | uh-RAHM |
daughter his | וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE |
Dinah: | דִּינָ֣ה | dînâ | dee-NA |
all | בִתּ֑וֹ | bittô | VEE-toh |
the souls | כָּל | kāl | kahl |
sons his of | נֶ֧פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
and his daughters | בָּנָ֛יו | bānāyw | ba-NAV |
were thirty | וּבְנוֹתָ֖יו | ûbĕnôtāyw | oo-veh-noh-TAV |
and three. | שְׁלֹשִׁ֥ים | šĕlōšîm | sheh-loh-SHEEM |
וְשָׁלֹֽשׁ׃ | wĕšālōš | veh-sha-LOHSH |