Exodus 2:8
फिरऊनकी छोरीले भनी, “हुन्छ, ल्याई देऊ।”यसर्थ त्यो केटी गएर त्यस नानीकी आफ्नै आमालाई लिएर आई।
And Pharaoh's | וַתֹּֽאמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
daughter | לָ֥הּ | lāh | la |
said | בַּת | bat | baht |
to her, Go. | פַּרְעֹ֖ה | parʿō | pahr-OH |
maid the And | לֵ֑כִי | lēkî | LAY-hee |
went | וַתֵּ֙לֶךְ֙ | wattēlek | va-TAY-lek |
and called | הָֽעַלְמָ֔ה | hāʿalmâ | ha-al-MA |
the child's | וַתִּקְרָ֖א | wattiqrāʾ | va-teek-RA |
אֶת | ʾet | et | |
mother. | אֵ֥ם | ʾēm | ame |
הַיָּֽלֶד׃ | hayyāled | ha-YA-led |