Nepali Bible

Exodus 17:1 in Nepali

Exodus 17:1
सीनैको मरूभूमिबाट सबै इस्राएली दलसंगै यात्रा गरे। परमप्रभुको आज्ञा अनुसार तिनीहरू एक ठाउँदेखि अर्को ठाउँ यात्रा गरे। जब तिनीहरू रपीदीम पुगे त्यही छाउनी बनाए। त्यस ठाउँमा मानिसहरूको निम्ति पिउने पानी थिएन।

Exodus 17:1 in Other Translations

King James Version (KJV)
And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and pitched in Rephidim: and there was no water for the people to drink.

American Standard Version (ASV)
And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, by their journeys, according to the commandment of Jehovah, and encamped in Rephidim: and there was no water for the people to drink.

Bible in Basic English (BBE)
And the children of Israel went on from the waste land of Sin, by stages as the Lord gave them orders, and put up their tents in Rephidim: and there was no drinking-water for the people.

Darby English Bible (DBY)
And all the assembly of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, according to their journeys, at the command of Jehovah; and they encamped in Rephidim; and there was no water for the people to drink.

Webster's Bible (WBT)
And all the congregation of the children of Israel journeyed from the wilderness of Sin, after their journeys, according to the commandment of the LORD, and encamped in Rephidim: and there was no water for the people to drink.

World English Bible (WEB)
All the congregation of the children of Israel traveled from the wilderness of Sin, by their journeys, according to Yahweh's commandment, and encamped in Rephidim; but there was no water for the people to drink.

Young's Literal Translation (YLT)
And all the company of the sons of Israel journey from the wilderness of Sin, on their journeyings, by the command of Jehovah, and encamp in Rephidim, and there is no water for the people to drink;

journeyed וַ֠יִּסְעוּ nāsaʿ na-SA
And all כָּל kōl kole
the congregation עֲדַ֨ת ʿēdâ ay-DA
of the children בְּנֵֽי bēn bane
of Israel יִשְׂרָאֵ֧ל yiśrāʾēl yees-ra-ALE
from the wilderness מִמִּדְבַּר midbār meed-BAHR
of Sin, סִ֛ין sîn seen
after their journeys, לְמַסְעֵיהֶ֖ם massaʿ ma-SA
according to עַל ʿal al
the commandment פִּ֣י pe peh
of the Lord, יְהוָ֑ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
and pitched וַֽיַּחֲנוּ֙ ḥānâ ha-NA
in Rephidim: בִּרְפִידִ֔ים rĕpîdîm reh-fee-DEEM
and no וְאֵ֥ין ʾayin ah-YEEN
water מַ֖יִם mayim ma-YEEM
to drink. לִשְׁתֹּ֥ת šātâ sha-TA
for the people הָעָֽם׃ ʿam am