Esther 5:1
अनि तेस्रो दिनमा एस्तर आफै राजकीय वस्त्र पहिरिन् र गए राजमहलको अघि आगनँमा उभिईन्। राजा सिंहासनमाथि प्रवेशद्वार तिर फर्केर बसेका थिए।
Tamil Indian Revised Version
பின்பு கர்த்தர் செயல்த்தியேலின் மகனாகிய செருபாபேல் என்னும் யூதாவின் தலைவனுடைய ஆவியையும், யோத்சதாக்கின் மகனாகிய யோசுவா என்னும் பிரதான ஆசாரியனுடைய ஆவியையும் மக்களில் மீதியான எல்லோருடைய ஆவியையும் எழுப்பினார்; அவர்கள் வந்து, தங்கள் தேவனாகிய சேனைகளுடைய கர்த்தரின் ஆலயத்திலே வேலைசெய்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு தேவனாகிய கர்த்தர் ஜனங்கள் ஆலயம் கட்டுவதைக் குறித்து உற்சாகப்படும்படிச் செய்தார். செயல்த்தியேலின் மகனாகிய செருபாபேல் யூதாவின் ஆளுநராக இருந்தான். கர்த்தர் அவனையும் பரவசப்படும்படிச் செய்தார். யோத்சதாக்கின் மகனான யோசுவா தலைமை ஆசாரியனாக இருந்தான். கர்த்தர் அவனையும் பரவசப்படும்படிச் செய்தார். கர்த்தர் அனைத்து ஜனங்களையும் ஆலயம் கட்டு வதுபற்றி பரவசப்படும்படிச் செய்தார். எனவே அவர்களின் சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஆலயம் கட்டத்தொடங்கினார்கள்.
Thiru Viviliam
அப்போது, ஆண்டவர் யூதாவின் ஆளுநரும் செயல்தியேலின் மகனுமாகிய செருபாபேலின் உள்ளத்தையும் தலைமைக் குருவும் யோசதாக்கின் மகனுமாகிய யோசுவாவின் உள்ளத்தையும் மக்களுள் எஞ்சியிருந்தோர் அனைவரின் உள்ளத்தையும் தட்டியெழுப்பினார். அவர்களும் சென்று தங்கள் கடவுளாகிய படைகளின் ஆண்டவரது இல்லத்தைக் கட்டும் பணியை மேற்கொண்டார்கள்.
King James Version (KJV)
And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,
American Standard Version (ASV)
And Jehovah stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work on the house of Jehovah of hosts, their God,
Bible in Basic English (BBE)
And the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, ruler of Judah, was moved by the Lord, as was the spirit of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the rest of the people; and they came and did work in the house of the Lord of armies, their God.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked at the house of Jehovah of hosts, their God,
World English Bible (WEB)
Yahweh stirred up the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of Yahweh of Hosts, their God,
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah doth stir up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people, and they come in, and do work in the house of Jehovah of Hosts their God,
ஆகாய் Haggai 1:14
பின்பு கர்த்தர் செயல்த்தியேலின் குமாரனாகிய செருபாபேல் என்னும் யூதாவின் தலைவனுடைய ஆவியையும், யோத்சதாக்கின் குமாரனாகிய யோசுவா என்னும் பிரதான ஆசாரியனுடைய ஆவியையும், ஜனத்தில் மீதியான எல்லாருடைய ஆவியையும் எழுப்பினார்; அவர்கள் வந்து, தங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரின் ஆலயத்திலே வேலைசெய்தார்கள்.
And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,
And the Lord | וַיָּ֣עַר | wayyāʿar | va-YA-ar |
stirred up | יְהוָ֡ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
spirit the | רוּחַ֩ | rûḥa | roo-HA |
of Zerubbabel | זְרֻבָּבֶ֨ל | zĕrubbābel | zeh-roo-ba-VEL |
the son | בֶּן | ben | ben |
Shealtiel, of | שַׁלְתִּיאֵ֜ל | šaltîʾēl | shahl-tee-ALE |
governor | פַּחַ֣ת | paḥat | pa-HAHT |
of Judah, | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
and the spirit | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Joshua of | ר֙וּחַ֙ | rûḥa | ROO-HA |
the son | יְהוֹשֻׁ֤עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
of Josedech, | בֶּן | ben | ben |
high the | יְהוֹצָדָק֙ | yĕhôṣādāq | yeh-hoh-tsa-DAHK |
priest, | הַכֹּהֵ֣ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
and the spirit | הַגָּד֔וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
all of | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
the remnant | ר֔וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
of the people; | כֹּ֖ל | kōl | kole |
came they and | שְׁאֵרִ֣ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
and did | הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM |
work | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
in the house | וַיַּעֲשׂ֣וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
Lord the of | מְלָאכָ֔ה | mĕlāʾkâ | meh-la-HA |
of hosts, | בְּבֵית | bĕbêt | beh-VATE |
their God, | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
צְבָא֖וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE | |
אֱלֹהֵיהֶֽם׃ | ʾĕlōhêhem | ay-loh-hay-HEM |
Now it came to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
third the on | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day, | הַשְּׁלִישִׁ֗י | haššĕlîšî | ha-sheh-lee-SHEE |
that Esther | וַתִּלְבַּ֤שׁ | wattilbaš | va-teel-BAHSH |
on put | אֶסְתֵּר֙ | ʾestēr | es-TARE |
her royal | מַלְכ֔וּת | malkût | mahl-HOOT |
apparel, and stood | וַֽתַּעֲמֹ֞ד | wattaʿămōd | va-ta-uh-MODE |
inner the in | בַּֽחֲצַ֤ר | baḥăṣar | ba-huh-TSAHR |
court | בֵּית | bêt | bate |
of the king's | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
house, | הַפְּנִימִ֔ית | happĕnîmît | ha-peh-nee-MEET |
over against | נֹ֖כַח | nōkaḥ | NOH-hahk |
the king's | בֵּ֣ית | bêt | bate |
house: | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
king the and | וְ֠הַמֶּלֶךְ | wĕhammelek | VEH-ha-meh-lek |
sat | יוֹשֵׁ֞ב | yôšēb | yoh-SHAVE |
upon | עַל | ʿal | al |
his royal | כִּסֵּ֤א | kissēʾ | kee-SAY |
throne | מַלְכוּתוֹ֙ | malkûtô | mahl-hoo-TOH |
in the royal | בְּבֵ֣ית | bĕbêt | beh-VATE |
house, | הַמַּלְכ֔וּת | hammalkût | ha-mahl-HOOT |
against over | נֹ֖כַח | nōkaḥ | NOH-hahk |
the gate | פֶּ֥תַח | petaḥ | PEH-tahk |
of the house. | הַבָּֽיִת׃ | habbāyit | ha-BA-yeet |
Tamil Indian Revised Version
பின்பு கர்த்தர் செயல்த்தியேலின் மகனாகிய செருபாபேல் என்னும் யூதாவின் தலைவனுடைய ஆவியையும், யோத்சதாக்கின் மகனாகிய யோசுவா என்னும் பிரதான ஆசாரியனுடைய ஆவியையும் மக்களில் மீதியான எல்லோருடைய ஆவியையும் எழுப்பினார்; அவர்கள் வந்து, தங்கள் தேவனாகிய சேனைகளுடைய கர்த்தரின் ஆலயத்திலே வேலைசெய்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு தேவனாகிய கர்த்தர் ஜனங்கள் ஆலயம் கட்டுவதைக் குறித்து உற்சாகப்படும்படிச் செய்தார். செயல்த்தியேலின் மகனாகிய செருபாபேல் யூதாவின் ஆளுநராக இருந்தான். கர்த்தர் அவனையும் பரவசப்படும்படிச் செய்தார். யோத்சதாக்கின் மகனான யோசுவா தலைமை ஆசாரியனாக இருந்தான். கர்த்தர் அவனையும் பரவசப்படும்படிச் செய்தார். கர்த்தர் அனைத்து ஜனங்களையும் ஆலயம் கட்டு வதுபற்றி பரவசப்படும்படிச் செய்தார். எனவே அவர்களின் சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனாகிய கர்த்தருக்கு ஆலயம் கட்டத்தொடங்கினார்கள்.
Thiru Viviliam
அப்போது, ஆண்டவர் யூதாவின் ஆளுநரும் செயல்தியேலின் மகனுமாகிய செருபாபேலின் உள்ளத்தையும் தலைமைக் குருவும் யோசதாக்கின் மகனுமாகிய யோசுவாவின் உள்ளத்தையும் மக்களுள் எஞ்சியிருந்தோர் அனைவரின் உள்ளத்தையும் தட்டியெழுப்பினார். அவர்களும் சென்று தங்கள் கடவுளாகிய படைகளின் ஆண்டவரது இல்லத்தைக் கட்டும் பணியை மேற்கொண்டார்கள்.
King James Version (KJV)
And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,
American Standard Version (ASV)
And Jehovah stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work on the house of Jehovah of hosts, their God,
Bible in Basic English (BBE)
And the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, ruler of Judah, was moved by the Lord, as was the spirit of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the rest of the people; and they came and did work in the house of the Lord of armies, their God.
Darby English Bible (DBY)
And Jehovah stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked at the house of Jehovah of hosts, their God,
World English Bible (WEB)
Yahweh stirred up the spirit of Zerubbabel, the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua, the son of Jehozadak, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and worked on the house of Yahweh of Hosts, their God,
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehovah doth stir up the spirit of Zerubbabel son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people, and they come in, and do work in the house of Jehovah of Hosts their God,
ஆகாய் Haggai 1:14
பின்பு கர்த்தர் செயல்த்தியேலின் குமாரனாகிய செருபாபேல் என்னும் யூதாவின் தலைவனுடைய ஆவியையும், யோத்சதாக்கின் குமாரனாகிய யோசுவா என்னும் பிரதான ஆசாரியனுடைய ஆவியையும், ஜனத்தில் மீதியான எல்லாருடைய ஆவியையும் எழுப்பினார்; அவர்கள் வந்து, தங்கள் தேவனாகிய கர்த்தரின் ஆலயத்திலே வேலைசெய்தார்கள்.
And the LORD stirred up the spirit of Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and the spirit of Joshua the son of Josedech, the high priest, and the spirit of all the remnant of the people; and they came and did work in the house of the LORD of hosts, their God,
And the Lord | וַיָּ֣עַר | wayyāʿar | va-YA-ar |
stirred up | יְהוָ֡ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֶת | ʾet | et | |
spirit the | רוּחַ֩ | rûḥa | roo-HA |
of Zerubbabel | זְרֻבָּבֶ֨ל | zĕrubbābel | zeh-roo-ba-VEL |
the son | בֶּן | ben | ben |
Shealtiel, of | שַׁלְתִּיאֵ֜ל | šaltîʾēl | shahl-tee-ALE |
governor | פַּחַ֣ת | paḥat | pa-HAHT |
of Judah, | יְהוּדָ֗ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
and the spirit | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
Joshua of | ר֙וּחַ֙ | rûḥa | ROO-HA |
the son | יְהוֹשֻׁ֤עַ | yĕhôšuaʿ | yeh-hoh-SHOO-ah |
of Josedech, | בֶּן | ben | ben |
high the | יְהוֹצָדָק֙ | yĕhôṣādāq | yeh-hoh-tsa-DAHK |
priest, | הַכֹּהֵ֣ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
and the spirit | הַגָּד֔וֹל | haggādôl | ha-ɡa-DOLE |
all of | וְֽאֶת | wĕʾet | VEH-et |
the remnant | ר֔וּחַ | rûaḥ | ROO-ak |
of the people; | כֹּ֖ל | kōl | kole |
came they and | שְׁאֵרִ֣ית | šĕʾērît | sheh-ay-REET |
and did | הָעָ֑ם | hāʿām | ha-AM |
work | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
in the house | וַיַּעֲשׂ֣וּ | wayyaʿăśû | va-ya-uh-SOO |
Lord the of | מְלָאכָ֔ה | mĕlāʾkâ | meh-la-HA |
of hosts, | בְּבֵית | bĕbêt | beh-VATE |
their God, | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
צְבָא֖וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE | |
אֱלֹהֵיהֶֽם׃ | ʾĕlōhêhem | ay-loh-hay-HEM |