Esther 3:12 in Nepali
Esther 3:12
यसर्थ राजाका लेखापालहरू लाई पहिलो महीनाको तेह्रौ दिनमा बोलाए अनि प्रत्येक प्रदेशका राज्यपालहरूलाई, र प्रत्यक प्रदेशका अधिकारीहरूलाई लिपि अनि भाषा अनुसार हामानले आदेश गरे मुताबिक लेखियो। त्यसलाई राजाको नामावाली मा लेखियो अनि त्यसलाई राजाकै राजमोहर लगाइएको थियो।
Esther 3:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded unto the king's lieutenants, and to the governors that were over every province, and to the rulers of every people of every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring.
American Standard Version (ASV)
Then were the king's scribes called in the first month, on the thirteenth day thereof; and there was written according to all that Haman commanded unto the king's satraps, and to the governors that were over every province, and to the princes of every people, to every province according to the writing thereof, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and it was sealed with the king's ring.
Bible in Basic English (BBE)
Then on the thirteenth day of the first month, the king's scribes were sent for, and they put in writing Haman's orders to all the king's captains and the rulers of every division of his kingdom and the chiefs of every people: for every division of the kingdom in the writing commonly used there, and to every people in the language which was theirs; it was signed in the name of King Ahasuerus and stamped with the king's ring.
Darby English Bible (DBY)
Then were the king's scribes called, in the first month, on the thirteenth day of the [month], and there was written according to all that Haman commanded unto the king's satraps, and to the governors over every province, and to the princes of every people; to every province according to the writing thereof, and to every people according to their language: in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring.
Webster's Bible (WBT)
Then were the king's scribes called on the thirteenth day of the first month, and there was written according to all that Haman had commanded to the king's lieutenants, and to the governors that were over every province, and to the rulers of every people of every province, according to the writing of it, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and sealed with the king's ring.
World English Bible (WEB)
Then were the king's scribes called in the first month, on the thirteenth day of it; and there was written according to all that Haman commanded to the king's satraps, and to the governors who were over every province, and to the princes of every people, to every province according to the writing of it, and to every people after their language; in the name of king Ahasuerus was it written, and it was sealed with the king's ring.
Young's Literal Translation (YLT)
And scribes of the king are called, on the first month, on the thirteenth day of it, and it is written according to all that Haman hath commanded, unto lieutenants of the king, and unto the governors who `are' over province and province, and unto the heads of people and people, province and province, according to its writing, and people and people according to its tongue, in the name of the king Ahasuerus it hath been written and sealed with the signet of the king,
| called | וַיִּקָּֽרְאוּ֩ | qārāʾ | ka-RA |
| scribes | סֹֽפְרֵ֨י | sāpar | sa-FAHR |
| Then were the king's | הַמֶּ֜לֶךְ | melek | meh-LEK |
| month, | בַּחֹ֣דֶשׁ | ḥōdeš | hoh-DESH |
| of the first | הָֽרִאשׁ֗וֹן | riʾšôn | ree-SHONE |
| on the thirteenth | בִּשְׁלוֹשָׁ֨ה | šālôš | sha-LOHSH |
| עָשָׂ֣ר | ʿāśār | ah-SAHR | |
| day | יוֹם֮ | yôm | yome |
| בּוֹ֒ | |||
| and there was written | וַיִּכָּתֵ֣ב | kātab | ka-TAHV |
| according to all | כְּֽכָל | kōl | kole |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| had commanded | צִוָּ֣ה | ṣāwâ | tsa-VA |
| Haman | הָמָ֡ן | hāmān | ha-MAHN |
| unto | אֶ֣ל | ʾēl | ale |
| lieutenants, | אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵֽי | ʾăḥašdarpan | uh-hahsh-dahr-PAHN |
| the king's | הַ֠מֶּלֶךְ | melek | meh-LEK |
| and to | וְֽאֶל | ʾēl | ale |
| the governors | הַפַּח֞וֹת | peḥâ | peh-HA |
| that | אֲשֶׁ֣ר׀ | ʾăšer | uh-SHER |
| over | עַל | ʿal | al |
| every province, | מְדִינָ֣ה | mĕdînâ | meh-dee-NA |
| וּמְדִינָ֗ה | mĕdînâ | meh-dee-NA | |
| and to | וְאֶל | ʾēl | ale |
| the rulers | שָׂ֤רֵי | śar | sahr |
| of every people | עַם֙ | ʿam | am |
| וָעָ֔ם | ʿam | am | |
| of every province | מְדִינָ֤ה | mĕdînâ | meh-dee-NA |
| וּמְדִינָה֙ | mĕdînâ | meh-dee-NA | |
| according to the writing | כִּכְתָבָ֔הּ | kātāb | ka-TAHV |
| thereof, and every people | וְעַ֥ם | ʿam | am |
| וָעָ֖ם | ʿam | am | |
| after their language; | כִּלְשׁוֹנ֑וֹ | lāšôn | la-SHONE |
| in the name | בְּשֵׁ֨ם | šēm | shame |
| of king | הַמֶּ֤לֶךְ | melek | meh-LEK |
| Ahasuerus | אֲחַשְׁוֵרֹשׁ֙ | ʾăḥašwērôš | uh-hahsh-vay-ROHSH |
| was it written, | נִכְתָּ֔ב | kātab | ka-TAHV |
| and sealed | וְנֶחְתָּ֖ם | ḥātam | ha-TAHM |
| ring. | בְּטַבַּ֥עַת | ṭabbaʿat | ta-ba-AT |
| with the king's | הַמֶּֽלֶךְ׃ | melek | meh-LEK |
Read Full Chapter : Esther 3
Nepali Bible