Psalm 18:45
ती विदेशीहरू डरले काम्नेछन्। तिनीहरू आफू लुकेका ठाउँहरूबाट डरले काम्दै निस्कने छन्।
Psalm 18:45 in Other Translations
King James Version (KJV)
The strangers shall fade away, and be afraid out of their close places.
American Standard Version (ASV)
The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
Bible in Basic English (BBE)
They will be wasting away, they will come out of their secret places shaking with fear.
Darby English Bible (DBY)
Strangers have faded away, and they come trembling forth from their close places.
Webster's Bible (WBT)
As soon as they hear of me, they shall obey me: the strangers shall submit themselves to me.
World English Bible (WEB)
The foreigners shall fade away, And shall come trembling out of their close places.
Young's Literal Translation (YLT)
Sons of a stranger fade away, And are slain out of their close places.
| The strangers | בְּנֵי | bĕnê | beh-NAY |
| נֵכָ֥ר | nēkār | nay-HAHR | |
| shall fade away, | יִבֹּ֑לוּ | yibbōlû | yee-BOH-loo |
| afraid be and | וְ֝יַחְרְג֗וּ | wĕyaḥrĕgû | VEH-yahk-reh-ɡOO |
| out of their close places. | מִֽמִּסְגְּרֽוֹתֵיהֶֽם׃ | mimmisgĕrôtêhem | MEE-mees-ɡeh-ROH-tay-HEM |
Cross Reference
Micah 7:17
तिनीहरुले जमीनमा घस्रने साँपले झैं धूलो चाट्नेछन्, र तिनीहरु डरले काम्नेछन्। तनीहरु परमप्रभु हाम्रा परमेश्वरकहाँ घस्रने किरा झैं तिनीहरुका किल्लाहरुबाट आउँनेछन्। तिनीहरु तिमीहरुसित डराउँनेछन्।
Isaiah 24:4
यो देश रित्तो र उजाड हुनेछ। यो संसार रित्तो र दुर्बल हुनेछ। पृथ्वीका महत्वपूर्ण मानिसहरू हराउँनेछन्।
James 1:11
सूर्यको उसको पोल्ने तापसित उदय हुन्छ। सूर्यको तापले घाँसलाई ओइलाईदिन्छ। फूल झर्छ, फूल सुन्दर थियो, तर अहिले त्यो भूँईमा झर्यो। धनी व्यक्तिसित त्यही कुराहुन्छ। उसको व्यपारको योजना गर्दा गर्दै मर्छ।
Revelation 6:16
मानिसहरुले पर्वत अनि चट्टानहरुलाई भने, “हामीमाथि खस। हामीलाई सिंहासनमा बस्ने तिनी एकबाट लुकाऊ। हामीलाई भेंडाको पाठाको क्रोधबाट बचाऊ।