Psalm 124:5
ती अंहकारी मानिसहरू हाम्रा मुख-मुख सम्म उठूने पानी भए हामीलाई डुबाउने थियो।
Psalm 124:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then the proud waters had gone over our soul.
American Standard Version (ASV)
Then the proud waters had gone over our soul.
Bible in Basic English (BBE)
Yes, the waters of pride would have gone over our soul.
Darby English Bible (DBY)
Then the proud waters had gone over our soul.
World English Bible (WEB)
Then the proud waters would have gone over our soul.
Young's Literal Translation (YLT)
Then passed over our soul had the proud waters.
| Then | אֲ֭זַי | ʾăzay | UH-zai |
| the proud | עָבַ֣ר | ʿābar | ah-VAHR |
| waters | עַל | ʿal | al |
| over gone had | נַפְשֵׁ֑נוּ | napšēnû | nahf-SHAY-noo |
| הַ֝מַּ֗יִם | hammayim | HA-MA-yeem | |
| our soul. | הַזֵּֽידוֹנִֽים׃ | hazzêdônîm | ha-ZAY-doh-NEEM |
Cross Reference
Job 38:11
मैले समुद्रलाई भनें, ‘तँ यतिसम्म आउन सक्छस, अरू बेशी होइन। यसरी तिम्रो अंहकारी छालहरू रोकिनेछ।’
Psalm 93:3
हे परमप्रभु नदिहरूको आवाज अति गर्जनपूर्ण छ। जोडसँग आउने छालहरू गर्जनपूर्ण छन्।
Jeremiah 5:22
परमप्रभुले भन्नुभयो, “तिमीहरू किन मसित डराउँदैनौ? तिमीहरू मेरो अघि डरले काम्दैनौ? अँह। त्यो म नै हुँ जसले सागरको लागि सीमाना झैं तट बनाएँ। सागरले बालुवा ननागोस भनी मैले यो एउटा स्थायी नियम बनाएँ। सागरमा छालहरू उठेर आउँछन् तर तिनीहरूले नष्ट पार्न सक्तैनन्। छालहरू गर्जन्छन् तर तट नाग्न सक्तैनन्।