Leviticus 20:18
“यदि कुनै मानिस रजस्वलाको समयमा स्त्रीसित लैंगिक सम्बन्ध राख्छ भने स्त्रीपुरूष दुवैलाई तिनीहरूका मानिसहरूबाट छुट्याउनु पर्छ। तिनको रगतको मूल देखाएर तिमीहरूले पाप गरेका छौ।
Leviticus 20:18 in Other Translations
King James Version (KJV)
And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
American Standard Version (ASV)
And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath made naked her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
Bible in Basic English (BBE)
And if a man has sex relations with a woman at the time when she is unwell, he has seen her fountain and she has let the fountain of her blood be uncovered, and the two of them are to be cut off from among their people.
Darby English Bible (DBY)
And if a man shall lie with a woman in her infirmity, and uncover her nakedness, her flux doth he lay bare, and she hath uncovered the fountain of her blood; and both of them shall be cut off from among their people.
Webster's Bible (WBT)
And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he hath discovered her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
World English Bible (WEB)
"'If a man lies with a woman having her monthly period, and uncovers her nakedness; he has made naked her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
Young's Literal Translation (YLT)
`And a man who lieth with a sick woman, and hath uncovered her nakedness, her fountain he hath made bare, and she hath uncovered the fountain of her blood, -- even both of them have been cut off from the midst of their people.
| And if | וְ֠אִישׁ | wĕʾîš | VEH-eesh |
| a man | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| lie shall | יִשְׁכַּ֨ב | yiškab | yeesh-KAHV |
| with | אֶת | ʾet | et |
| a woman | אִשָּׁ֜ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| sickness, her having | דָּוָ֗ה | dāwâ | da-VA |
| and shall uncover | וְגִלָּ֤ה | wĕgillâ | veh-ɡee-LA |
| אֶת | ʾet | et | |
| nakedness; her | עֶרְוָתָהּ֙ | ʿerwātāh | er-va-TA |
| he hath discovered | אֶת | ʾet | et |
| מְקֹרָ֣הּ | mĕqōrāh | meh-koh-RA | |
| fountain, her | הֶֽעֱרָ֔ה | heʿĕrâ | heh-ay-RA |
| and she | וְהִ֕וא | wĕhiw | veh-HEEV |
| hath uncovered | גִּלְּתָ֖ה | gillĕtâ | ɡee-leh-TA |
| אֶת | ʾet | et | |
| fountain the | מְק֣וֹר | mĕqôr | meh-KORE |
| of her blood: | דָּמֶ֑יהָ | dāmêhā | da-MAY-ha |
| both and | וְנִכְרְת֥וּ | wĕnikrĕtû | veh-neek-reh-TOO |
| off cut be shall them of | שְׁנֵיהֶ֖ם | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
| from among | מִקֶּ֥רֶב | miqqereb | mee-KEH-rev |
| their people. | עַמָּֽם׃ | ʿammām | ah-MAHM |
Cross Reference
Leviticus 15:24
“कुनै स्त्री रजस्वला भएको समय कसैले ऊसित सहवास गरे त्यो पुरूष सात दिनसम्म अशुद्ध हुन्छ। त्यो पुरूष सुतेको प्रत्येक ओछ्यान नै अशुद्ध हुन्छ।
Leviticus 18:19
“तिमीले रजस्वला भएको समयमा एकजना स्रीसँग शारिरिक सम्बन्ध राख्न तिनको छेउमा जानु हुदैन किनभने त्यस समयमा तिनी अशुद्ध हुन्छिन्।
Ezekiel 18:6
त्यो धर्मी मानिस पहाडमाथि जाँदैन अनि असत्य देवताहरूलाई चढाएको खानाबाट कुनै भाग पनि बाँढ्दैन। त्यो इस्राएलको नराम्रो देवताहरूको मूर्तिहरूको स्तुति गर्दैन। उसले आफ्नो छिमेकीको पत्नीसँग व्यभिचारको पाप गर्दैन्। उसले आफ्नो पत्नीसँग उसको रजस्वलाको समयमा शारीरिक सम्बन्ध राख्दैन।
Ezekiel 22:10
“‘यरूशलेमका मानिसहरू आफ्नो पिताको पत्नीसँग व्यभिचार गर्छन्। यरूशलेमका मानिसहरू रजस्वलको समयमा पनि स्त्रीहरूसँग अशुद्ध सम्भोग गर्छन्।