Job 2:13 in Nepali

Nepali Nepali Bible Job Job 2 Job 2:13

Job 2:13
तब ती तीनजना साथीहरू अय्यूबसँग सात दिन सात रातसम्म भूईंमा बसे। तिनीहरू कसैले पनि अय्यूबलाई एक शब्द पनि भनेनन् किनभने तिनीहरूले अय्यूबलाई सही नसक्ने पीडाले ग्रस्त पारेको बुझे।

Job 2:12Job 2

Job 2:13 in Other Translations

King James Version (KJV)
So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spake a word unto him: for they saw that his grief was very great.

American Standard Version (ASV)
So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spake a word unto him: for they saw that his grief was very great.

Bible in Basic English (BBE)
And they took their seats on the earth by his side for seven days and seven nights: but no one said a word to him, for they saw that his pain was very great.

Darby English Bible (DBY)
And they sat down with him on the ground seven days and seven nights; and none spoke a word to him; for they saw that [his] anguish was very great.

Webster's Bible (WBT)
So they sat down with him upon the ground seven days and seven nights, and none spoke a word to him: for they saw that his grief was very great.

World English Bible (WEB)
So they sat down with him on the ground seven days and seven nights, and none spoke a word to him, for they saw that his grief was very great.

Young's Literal Translation (YLT)
And they sit with him on the earth seven days and seven nights, and there is none speaking unto him a word when they have seen that the pain hath been very great.

So
they
sat
down
וַיֵּֽשְׁב֤וּwayyēšĕbûva-yay-sheh-VOO
with
אִתּוֹ֙ʾittôee-TOH
ground
the
upon
him
לָאָ֔רֶץlāʾāreṣla-AH-rets
seven
שִׁבְעַ֥תšibʿatsheev-AT
days
יָמִ֖יםyāmîmya-MEEM
and
seven
וְשִׁבְעַ֣תwĕšibʿatveh-sheev-AT
nights,
לֵיל֑וֹתlêlôtlay-LOTE
none
and
וְאֵיןwĕʾênveh-ANE
spake
דֹּבֵ֤רdōbērdoh-VARE
a
word
אֵלָיו֙ʾēlāyway-lav
unto
דָּבָ֔רdābārda-VAHR
him:
for
כִּ֣יkee
saw
they
רָא֔וּrāʾûra-OO
that
כִּֽיkee
his
grief
גָדַ֥לgādalɡa-DAHL
was
very
הַכְּאֵ֖בhakkĕʾēbha-keh-AVE
great.
מְאֹֽד׃mĕʾōdmeh-ODE

Cross Reference

Genesis 50:10
तिनीहरू यर्दन नदीको पूर्व गोरेन आतादमा गए। तब तिनीहरू यर्दन नदीको पूर्वतिर आतादको खलामा पुगे। तिनीहरूले एउटा ठूलो अनि शोकपूर्ण अन्तिम संस्कार गरे। अनि त्यहाँ यूसुफले सात दिनसम्म आफ्नो बुबाको मृत्यु शोक पालन गरे।

Nehemiah 1:4
जब मैले यी शब्दहरू सुनें म बसें र रोएँ। मैले धेरै दिन अफसोस मनाएँ अनि स्वर्गका परमेश्वरको अघि उपवास प्रार्थना गरे।

Ezekiel 3:15
म ती कैदीहरू भए कहाँ गएँ जो कबार नदीको तेलाबीबमाबस्दै थिए। म त्यहाँ सात दिन सम्म तिनीहरूको बीचमा छक्क अनि खिन्न भएर बसिरहें।

Isaiah 47:1
“हे बाबेलकी कन्या तल आऊ अनि भूईंमा बस। कल्दीहरूकी कन्ये छोरी,भूईंमा बस। तिमी अहिले शासक होइनौ। मानिसहरू सोच्ने छैनन्, कि तिमी एकजना सुन्दरी, कोमल, सुकुमारी हौ।

Isaiah 3:26
त्यहाँ रूवाई र उदासीनता छाउनेछ। शहरको प्रवेशद्वारको सभाहरूमा रूनु पर्दछ। यरूशलेम चोरहरू र डाकूहरूबाट सबै थोकहरू लुटिएर खाली हात बसेकी स्त्री जस्तै हुनेछे। उसले त्यस बेला भूईंमा बसेर विलाप गर्छे।

Psalm 77:4
तपाईंले मलाई सुत्न दिनु भएन म केही भन्न चाहन्थे तर म एकदम हताश थिएँ।

Job 4:2
“यदि मैले केही भने के तिमी रिसाउँदैनौ? जुन नभनी म रहन सक्तिनँ।

Ezra 9:3
जब यो वचन मैले सुने मेरो पहिरन च्यातें अनि मैले मेरो शिरका केश र दाह्री उखाले

Genesis 1:8
परमेश्वरले त्यस बतासलाई “आकाश” नाउँ दिनु भयो। साँझ पर्यो अनि बिहान भयो। यो दोस्रो दिन थियो।तेस्रो दिन - सुख्खा भूमि र उद्भिद

Genesis 1:5
परमेश्वरले उज्यालोलाई “दिन” र अँध्यारोलाई “रात” नाउँ दिनु भयो।साँझ पर्यो अनि बिहान भयो। यो पहिलो दिन थियो।