Jeremiah 32:2 in Nepali

Nepali Nepali Bible Jeremiah Jeremiah 32 Jeremiah 32:2

Jeremiah 32:2
त्यस बेला, बाबेलका राजाका सैन्याले यरूशलेमको शहर वरिपरि घेरा हालेर राखेका थिए अनि यर्मियालाई प्रहरीको चोकमा कैद गरिएको थियो जुन चोक यहूदाका राजाको महल थियो।

Jeremiah 32:1Jeremiah 32Jeremiah 32:3

Jeremiah 32:2 in Other Translations

King James Version (KJV)
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house.

American Standard Version (ASV)
Now at that time the king of Babylon's army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house.

Bible in Basic English (BBE)
Now at that time the king of Babylon's army was round Jerusalem, shutting it in: and Jeremiah the prophet was shut up in the place of the armed watchmen, in the house of the king of Judah.

Darby English Bible (DBY)
And the king of Babylon's army was then besieging Jerusalem; and the prophet Jeremiah was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house.

World English Bible (WEB)
Now at that time the king of Babylon's army was besieging Jerusalem; and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the guard, which was in the king of Judah's house.

Young's Literal Translation (YLT)
And then the forces of the king of Babylon are laying siege against Jerusalem, and Jeremiah the prophet hath been shut up in the court of the prison that `is' in the house of the king of Judah,

For
then
וְאָ֗זwĕʾāzveh-AZ
the
king
חֵ֚ילḥêlhale
of
Babylon's
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
army
בָּבֶ֔לbābelba-VEL
besieged
צָרִ֖יםṣārîmtsa-REEM

עַלʿalal
Jerusalem:
יְרוּשָׁלִָ֑םyĕrûšālāimyeh-roo-sha-la-EEM
and
Jeremiah
וְיִרְמְיָ֣הוּwĕyirmĕyāhûveh-yeer-meh-YA-hoo
the
prophet
הַנָּבִ֗יאhannābîʾha-na-VEE
was
הָיָ֤הhāyâha-YA
up
shut
כָלוּא֙kālûʾha-LOO
in
the
court
בַּחֲצַ֣רbaḥăṣarba-huh-TSAHR
of
the
prison,
הַמַּטָּרָ֔הhammaṭṭārâha-ma-ta-RA
which
אֲשֶׁ֖רʾăšeruh-SHER
was
in
the
king
בֵּֽיתbêtbate
of
Judah's
מֶ֥לֶךְmelekMEH-lek
house.
יְהוּדָֽה׃yĕhûdâyeh-hoo-DA

Cross Reference

Jeremiah 37:21
यसकारण राजा सिदकियाहले यर्मियालाई प्रहरीहरूको चोकमा राख्ने हुकूम दिए। तिनीहरूले उनलाई शहरमा जम्मै रोटी नसकूञ्जेलसम्म दिनहुँ एउटा-एउटा रोटी दिए। यसकारण यर्मिया प्रहारीहरूको चोकमा बसे।

Nehemiah 3:25
तिनको छेउमा उज्जैका छोरा पालालले बाङ्गीएको एउटा ठाउँ देखि लिएर राजाको घर देखि निस्कीएको बुर्जा जोडीएको ठाउँसम्म निर्माण गरे यो रक्षकहरूको माथिल्लो बुर्जा थियो। त्यसको छेउमा परोशका छोर पदायाले मर्मत गरे।

Jeremiah 33:1
परमप्रभुको सन्देश दोस्रो पल्ट यर्मियाकहाँ आयो। यर्मिया अझ प्रहरीहरूका चोकमा बन्द थियो।

Jeremiah 38:6
त्यसपछि ती अधिकारीहरूले यर्मियालाई लगे अनि राजाको छोरो मल्कियाहको पानीको इनारमा फ्याँकिदिए। त्यो इनार प्रहारी चोकामा थियो। ती अधिकारीहरूले डोरी लगाएर यर्मियालाई इनारको मुनी झारे। इनारमा पानी थिएनँ, तर हिलो थियो अनि त्यो हिलोमा यर्मिया भासिए।

Jeremiah 32:8
“तब परमप्रभुले भन्नु भए अनुसार नै घटना हुन गयो। मेरो काकाको छोरो हनमेल मकहाँ प्रहरीको चोकमा आयो। हनमेलले मलाई भन्यो, ‘यर्मिया, बिन्यामीन क्षेत्रभित्र अनातोत शहरको छेउमा भएको मेरो जमीन किन्नुहोस्। त्यो जमीन तपाईंकै लागि किन्नुहोस् यो किन्ने यसलाई विमुक्त पार्ने अधिकार तपाईंको हो। यो तपाईंकै लागि किन्नु होस्।’यसर्थ मैले जाने कि यो सन्देश परमप्रभुबाट थियो।

Jeremiah 32:3
यहूदाका राजा सिदकियाहले यर्मियालाई त्यस ठाउँमा यसो भन्दै थुनेका थिए “परमप्रभुले यो शहर बाबेलका राजालाई दिनुहुनेछ अनि उसले यसलाई नियन्त्रणमा राख्छ भनी तिमीले किन अगमवाणी गरेको?”

Jeremiah 36:5
यर्मियाले बारूकलाई भने, “मलाई परमप्रभुको मन्दिरमा जाने अनुमति छैन।

Jeremiah 39:13
यसर्थ राजाका विशेष रक्षकहरूका कप्तान नबूजरदानले नबु-शजबान, रब-सारीस, रब-माग, समगरनबो, मुख्य अधिकारी सर्सकीम, नेर्गलसरसेर र सबै मुख्य अधिकारीहरू अनि बाबेल सेनाका हाकिमहरूलाई यर्मियाकहाँ पठाए।

Matthew 5:12
सुखी र खुशी बन। स्वर्गमा तिमीहरूलाई ठुलो इनाम मिल्नेछ। किनभने तिमीहरूका अघिका अगमवक्तहरूलाई तिनीहरूले यसरीनै व्यवहार गरेका थिए।