Genesis 48:1
केही समय पछि यूसुफले थाहा पाए उनका बाबु सिकिस्त बिमार थिए। यसर्थ यूसुफले आफ्ना छोराहरू मनश्शे र एप्रैमलाई लिएर बाबुकहाँ गए।
Genesis 48:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass after these things, that one said to Joseph, Behold, thy father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
Bible in Basic English (BBE)
Now after these things, word came to Joseph that his father was ill: and he took with him his sons Manasseh and Ephraim.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick. And he took with him his two sons Manasseh and Ephraim.
Webster's Bible (WBT)
And it came to pass after these things, that one told Joseph, Behold, thy father is sick: and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
World English Bible (WEB)
It happened after these things, that someone said to Joseph, "Behold, your father is sick." He took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.
Young's Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, after these things, that `one' saith to Joseph, `Lo, thy father is sick;' and he taketh his two sons with him, Manasseh and Ephraim.
| And it came to pass | וַיְהִ֗י | wayhî | vai-HEE |
| after | אַֽחֲרֵי֙ | ʾaḥărēy | ah-huh-RAY |
| these | הַדְּבָרִ֣ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| things, | הָאֵ֔לֶּה | hāʾēlle | ha-A-leh |
| told one that | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Joseph, | לְיוֹסֵ֔ף | lĕyôsēp | leh-yoh-SAFE |
| Behold, | הִנֵּ֥ה | hinnē | hee-NAY |
| thy father | אָבִ֖יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
| sick: is | חֹלֶ֑ה | ḥōle | hoh-LEH |
| and he took | וַיִּקַּ֞ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| with | אֶת | ʾet | et |
| him | שְׁנֵ֤י | šĕnê | sheh-NAY |
| two his | בָנָיו֙ | bānāyw | va-nav |
| sons, | עִמּ֔וֹ | ʿimmô | EE-moh |
| אֶת | ʾet | et | |
| Manasseh | מְנַשֶּׁ֖ה | mĕnašše | meh-na-SHEH |
| and Ephraim. | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| אֶפְרָֽיִם׃ | ʾeprāyim | ef-RA-yeem |
Cross Reference
Genesis 41:50
यूसुफकी पत्नी आसनत थिइन् अनि तिनी ओन शहरका पूजाहारी पोतीफेराकी छोरी थिइन। अनिकाल लाग्न दुइ वर्ष अघाडि यूसुफ र आसनतका दुइ छोराहरू जन्मे।
Genesis 46:20
मिश्रमाहुँदा यूसुफको दुइवटा छोराहरू जन्मिएः मनश्शे अनि एप्रैम थिए। ओन शहरका एक जना पूजाहारी पोतीफेराकी छोरी आसनतले यूसुफका लागि यी छोराहरू जन्माइन्।
Genesis 50:23
यूसुफकै जीवन कालमा एप्रैमको छोरा-छोरी तथा नाता-नातिनीहरू जन्मेका थिए। अनि तिनको छोरो मनश्शेबाट छोरो जन्मियो जसको नाउँ माकीर थियो। यूसुफ माकीरका नानीहरूको मुख हेर्न बाँचिरहे।
Job 42:16
यसकारण अय्यूब अझ एक सय चालीस र्बषसम्म बाँचे। उनले आफ्ना नानीहरू, नाति-नातिनीहरू, पनाति-पनातुनीहरु, खनाति-खनातिनीहरु सबै हेर्न पाए।
Psalm 128:6
अनि भरोसा गर्दछु कि तिमीहरू आफ्ना नाति-पनातिहरू जन्मञ्जेल सम्म बाँच्नेछौ। इस्राएल मा शान्ति कायम रहोस्!
John 11:3
मरियम र मार्थले येशूकहाँ समाचार पठाए, “हे प्रभु, तपाईंको प्रिय मित्र लाजरस बिमार छ।”