Genesis 11:9
त्यसकारण यो शहरको नाउँ बाबेल राखियो। यसप्रकार त्यस ठाउँबाट परमप्रभुले मानिसहरूलाई पृथ्वीको सतहभरि छरपष्ट पार्नु भएको थियो।
Genesis 11:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Therefore is the name of it called Babel; because the LORD did there confound the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
American Standard Version (ASV)
Therefore was the name of it called Babel; because Jehovah did there confound the language of all the earth: and from thence did Jehovah scatter them abroad upon the face of all the earth.
Bible in Basic English (BBE)
So it was named Babel, because there the Lord took away the sense of all languages and from there the Lord sent them away over all the face of the earth.
Darby English Bible (DBY)
Therefore was its name called Babel; because Jehovah there confounded the language of the whole earth. And Jehovah scattered them thence over the face of the whole earth.
Webster's Bible (WBT)
Therefore is the name of it called Babel, because the LORD there confounded the language of all the earth: and from thence did the LORD scatter them abroad upon the face of all the earth.
World English Bible (WEB)
Therefore the name of it was called Babel, because Yahweh confused the language of all the earth, there. From there, Yahweh scattered them abroad on the surface of all the earth.
Young's Literal Translation (YLT)
therefore hath `one' called its name Babel, for there hath Jehovah mingled the pronunciation of all the earth, and from thence hath Jehovah scattered them over the face of all the earth.
| Therefore | עַל | ʿal | al |
| כֵּ֞ן | kēn | kane | |
| is the name | קָרָ֤א | qārāʾ | ka-RA |
| of it called | שְׁמָהּ֙ | šĕmāh | sheh-MA |
| Babel; | בָּבֶ֔ל | bābel | ba-VEL |
| because | כִּי | kî | kee |
| the Lord | שָׁ֛ם | šām | shahm |
| did there | בָּלַ֥ל | bālal | ba-LAHL |
| confound | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| the language | שְׂפַ֣ת | śĕpat | seh-FAHT |
| all of | כָּל | kāl | kahl |
| the earth: | הָאָ֑רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| and from thence | וּמִשָּׁם֙ | ûmiššām | oo-mee-SHAHM |
| the Lord | הֱפִיצָ֣ם | hĕpîṣām | hay-fee-TSAHM |
| them scatter did | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| abroad upon | עַל | ʿal | al |
| the face | פְּנֵ֖י | pĕnê | peh-NAY |
| of all | כָּל | kāl | kahl |
| the earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Cross Reference
Genesis 10:10
शुरूमा तिनको राज्य शिनारको बाबेल, एरेक, अक्कद र कल्ने थियो।
Genesis 10:5
तिनीहरुबाटै समुद्रतट वासीहरु फिंजिए। तिनीहरुको देशभित्र आफ्नो भाषा र जाति अनुसार फिंजिए। यी सबै येपेतका छोराहरु थिए।हामका सन्तानहरु
Genesis 10:20
ती सब मानिसहरु हामका सन्तान थिए र ती सबै मानिसहरुको आफ्नो-आफ्नो भाषा र आफ्नै भूमि थियो र तिनीहरुको एउटा अलगै राज्य थियो।
Genesis 10:25
एबेर दुइजना छोराहरूका पिता थिए जसमा एकजनाको नाउँ पेलेग थियो। उसलाई पेलेग नाउँ राखिएको कारण उसकै जीवनकालमा पृथ्वी विभक्त भएको थियो। अर्को छोरोको नाउँ योक्तान थियो।
Genesis 10:31
ती मानिसहरु शेमको परिवारका थिए। तिनीहरु आफ्नो वंश, परिवार, भाषा, भूमि र राष्टमा गठित थिए।
Isaiah 13:1
परमेश्वरले आमोसको छोरा यशैयालाई यस्तो बाबेलको विषयमा दुःखको सन्देश बताउनु भयोः
Acts 17:26
अचानक त्यहाँ ठूलो भूईंचालो आयो जसले जेलको जग पनि हल्लियो। त्यसपछि तुरुन्तै जेलको सबै ढोकाहरू खोलिए। सबै कैदीहरू बाँधिएका साङ्गलाहरूबाट मुक्त भए।
1 Corinthians 14:23
मानिलेऊ, मण्डलीका सारा सदस्यहरू एक ठाउँमा भेला भएका छन् अनि तिमीहरू विभिन्न भाषाहरूमा बोल्छौ। यदि कतिपय मानिसहरू जसले बुझ्दैन अथवा त्यहाँ कतिपय विश्वास नर्गेने मानिसहरू सभामा आउँछन्। ती मानिसहरूले तिमीहरूलाई बौलाहा भन्ने छैनन्?
Jeremiah 50:1
यो सन्देशमा परमप्रभुले अगमवक्ता यर्मियाको मुखबाट बाबेल र यसको देश विषयमा भन्नुभयो।