Ezekiel 27:22 in Nepali

Nepali Nepali Bible Ezekiel Ezekiel 27 Ezekiel 27:22

Ezekiel 27:22
शबा अनि रामाहका व्यापारीहरू पनि तिमीसँग व्यापार गर्थे। तिनीहरूले तिमीले बेचेको चीजको सट्टामा सर्वोत्तम मसाला, हरेक प्रकारको रत्न अनि सुन दिन्थे।

Ezekiel 27:21Ezekiel 27Ezekiel 27:23

Ezekiel 27:22 in Other Translations

King James Version (KJV)
The merchants of Sheba and Raamah, they were thy merchants: they occupied in thy fairs with chief of all spices, and with all precious stones, and gold.

American Standard Version (ASV)
The traffickers of Sheba and Raamah, they were thy traffickers; they traded for thy wares with the chief of all spices, and with all precious stones, and gold.

Bible in Basic English (BBE)
The traders of Sheba and Raamah did trade with you; they gave the best of all sorts of spices and all sorts of stones of great price and gold for your goods.

Darby English Bible (DBY)
The merchants of Sheba and Raamah were thy traffickers: they furnished thy markets with all the choice spices, and with all precious stones and gold.

World English Bible (WEB)
The traffickers of Sheba and Raamah, they were your traffickers; they traded for your wares with the chief of all spices, and with all precious stones, and gold.

Young's Literal Translation (YLT)
Merchants of Sheba and Raamah -- they `are' thy merchants, For the chief of all spices, And for every precious stone, and gold, They have given out thy remnants.

The
merchants
רֹכְלֵ֤יrōkĕlêroh-heh-LAY
of
Sheba
שְׁבָא֙šĕbāʾsheh-VA
and
Raamah,
וְרַעְמָ֔הwĕraʿmâveh-ra-MA
they
הֵ֖מָּהhēmmâHAY-ma
were
thy
merchants:
רֹכְלָ֑יִךְrōkĕlāyikroh-heh-LA-yeek
they
occupied
בְּרֹ֨אשׁbĕrōšbeh-ROHSH
fairs
thy
in
כָּלkālkahl
with
chief
בֹּ֜שֶׂםbōśemBOH-sem
of
all
וּבְכָלûbĕkāloo-veh-HAHL
spices,
אֶ֤בֶןʾebenEH-ven
all
with
and
יְקָרָה֙yĕqārāhyeh-ka-RA
precious
וְזָהָ֔בwĕzāhābveh-za-HAHV
stones,
נָתְנ֖וּnotnûnote-NOO
and
gold.
עִזְבוֹנָֽיִךְ׃ʿizbônāyikeez-voh-NA-yeek

Cross Reference

Genesis 10:7
कूशका छोहरु थिए-सबा, हवीला, सबता, रामा र सबतका। रामाका छोराहरु थिए-शबा र ददान।

Isaiah 60:6
मिद्यान र एपाबाट आएका ऊँटहरूले तिमीहरूका धर्ती पार गर्ने छन्। शेबाबाट आएका ऊँटहरूका लस्करले सुन र सुगन्धित वस्तु लिएर आउनेछन्। मानिसहरूले परमप्रभुको स्तुति गान गाउनेछन्।

Genesis 43:11
त्यसपछि तिनीहरूका बाबु इस्राएलले भने, “यदि यो सही रूपमा नै साँचो हो भने, तब बिन्यामीनलाई तिमीहरूसँगै लिएर जाऊ। तर त्यस शासकको निम्ति केही उपहारहरू लैजाऊ। हामीले आफ्नो भूमिमा उब्जाएका चीजहरूबाट केही लिएर जाऊ। केही सुगन्धित मसला, अलिकती मह, अलिकता, सुगन्धित लेप, मूर्र, पेक्ता, र हाडे-बदाम लिएर जाऊ।

1 Kings 10:1
शबाकी रानीले सुलेमानको विषयमा सुनेकी थिइन्। यसकारण तिनी साह्रै अप्ठ्यारा प्रश्नहरू लिएर उनको जाँच गर्न आइन्।

1 Chronicles 1:9
हेब्रोनका छोराहरू यरहमेल, राम अनि कालेब थिए।

2 Chronicles 9:1
शबाकी रानीले सुलेमानको किर्तिको विषयमा सुनिन्। तिनी सुलेमानलाई कठिन प्रश्नहरू द्वार परीक्षा गर्न यरूशलेम आइन्। शबाकी रानीका साथ एक विशाल समूह थियो। तिनीसित ऊँटहरू थिए जसले मसला, प्रचुरमात्रामा सुन अनि बहुमूल्य रत्नहरू बोकेका थिए। तिनी सुलेमान कहाँ आइन् र तिनीसित कुरा-कानी गरिन्। तिनीसित सुलेमानलाई सोध्ने अनेक प्रश्नहरू थिए।

Psalm 72:10
तर्शीशमा बसिरहेका अनि सुदूर प्रान्तकाहरूले उहाँलाई उपहार ल्याऊन्। शेबा र शेबाका राजाहरूले उहाँ प्रति भेटी चढाऊन्।

Psalm 72:15
राजाको दीर्घायु होस्! अनि उहाँले शेबाबाट सुन प्राप्त गरून्। सधैं राजाको निम्ति प्रार्थना गर। प्रत्येक दिन राजालाई आशीर्वाद दिनु।

Ezekiel 38:13
“शेबा, ददान अनि तर्शीशका सबै व्यापारीहरू अनि सबै शहरहरू जजससित तिनीहरू व्यापार गर्छन, तिमीलाई सोध्नेछन्, ‘के तिमी बहुमूल्य चीजहरूमाथि अधिकार जमाउनु आएका हौ? के तिमी आफ्नो सैनिकहरूको समूहसित ती राम्रो चीजहरू सुन, चाँदी, गाई-वस्तु तथा सम्पत्ति लिएर जान आएका हौ? के तिमी ती सबै बहुमूल्य चीजहरू लिन आएका हौ?”‘