Bible

Daniel 2:35 in Nepali

Daniel 2:35
त्यो फलाम, माटो, काँसा, चाँदी र सुन सबै चक्नाचूर भए, अनि ग्रीष्म ऋतुमा खलाबाट भूस उडाए झै नाउँ निशानै नराखी हावाले उडाएर लग्यो। तर त्यस मूर्तिमा लाग्ने त्यो ढुङ्गा बढदै गयो अनि एउटा ठूलो पहाड बनिएर पृथ्वीलाई ढाक्यो।

Daniel 2:35 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken to pieces together, and became like the chaff of the summer threshingfloors; and the wind carried them away, that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.

American Standard Version (ASV)
Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing-floors; and the wind carried them away, so that no place was found for them: and the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.

Bible in Basic English (BBE)
Then the iron and the earth, the brass and the silver and the gold, were smashed together, and became like the dust on the floors where grain is crushed in summer; and the wind took them away so that no sign of them was to be seen: and the stone which gave the image a blow became a great mountain, covering all the earth.

Darby English Bible (DBY)
Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold broken in pieces together, and they became like the chaff of the summer threshing-floors; and the wind carried them away, and no place was found for them. And the stone that smote the image became a great mountain, and filled the whole earth.

World English Bible (WEB)
Then was the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, broken in pieces together, and became like the chaff of the summer threshing floors; and the wind carried them away, so that no place was found for them: and the stone that struck the image became a great mountain, and filled the whole earth.

Young's Literal Translation (YLT)
then broken small together have been the iron, the clay, the brass, the silver, and the gold, and they have been as chaff from the summer threshing-floor, and carried them away hath the wind, and no place hath been found for them: and the stone that smote the image hath become a great mountain, and hath filled all the land.

Then בֵּאדַ֣יִן ʾĕdayin ay-da-YEEN
broken to pieces דָּ֣קוּ dĕqaq deh-KAHK
together, כַחֲדָ֡ה ḥad hahd
was the iron, פַּרְזְלָא֩ parzel pahr-ZEL
the clay, חַסְפָּ֨א ḥăsap huh-SAHF
the brass, נְחָשָׁ֜א nĕḥoš neh-HOHSH
the silver, כַּסְפָּ֣א kĕsap keh-SAHF
and the gold, וְדַהֲבָ֗א dĕhab deh-HAHV
and became וַהֲווֹ֙ hāwāʾ ha-VA
like the chaff כְּע֣וּר ʿûr oor
of מִן min meen
threshingfloors; אִדְּרֵי ʾiddar ee-DAHR
the summer קַ֔יִט qayiṭ ka-YEET
carried away, וּנְשָׂ֤א nĕśāʾ neh-SA
them הִמּוֹן֙ himmô hee-MOH
and the wind רוּחָ֔א rûaḥ ROO-ak
that וְכָל kōl kole
place אֲתַ֖ר ʾătar uh-TAHR
no לָא lāʾ la
was found הִשְׁתֲּכַ֣ח šĕkaḥ sheh-HAHK
לְה֑וֹן
for them: and the stone וְאַבְנָ֣א׀ ʾeben eh-VEN
that דִּֽי dee
smote מְחָ֣ת mĕḥāʾ meh-HA
the image לְצַלְמָ֗א ṣelem tseh-LEM
became הֲוָ֛ת hāwāʾ ha-VA
mountain, לְט֥וּר ṭûr toor
a great רַ֖ב rab rahv
and filled וּמְלָ֥את mĕlāʾ meh-LA
the whole כָּל kōl kole
earth. אַרְעָֽא׃ ʾăraʿ uh-RA



Read Full Chapter : Daniel 2

Nepali Bible