2 Corinthians 2:10
कसैलाई यो लेखेको हुँ। हरेक कुरामा तिमीहरू आज्ञाकारी छौ कि छैनौ भन्ने जाँच्न र हेर्न म चाहन्थें। कसैलाई तिमीले क्षमा दियो भने, म पनि त्यस मानिसलाई क्षमा दिन्छु। अनि मैले जे क्षमा दिएको छु-ममा क्षमा दिने केही भए-मैले त्यो ख्रीष्टको उपस्थितिमा तिम्रोलागि दिएँ।
2 Corinthians 2:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
To whom ye forgive any thing, I forgive also: for if I forgave any thing, to whom I forgave it, for your sakes forgave I it in the person of Christ;
American Standard Version (ASV)
But to whom ye forgive anything, I `forgive' also: for what I also have forgiven, if I have forgiven anything, for your sakes `have I forgiven it' in the presence of Christ;
Bible in Basic English (BBE)
But if you give forgiveness to anyone, I do the same: for if I have given forgiveness for anything, I have done it because of you, in the person of Christ;
Darby English Bible (DBY)
But to whom ye forgive anything, *I* also; for I also, what I have forgiven, if I have forgiven anything, [it is] for your sakes in [the] person of Christ;
World English Bible (WEB)
Now I also forgive whomever you forgive anything. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,
Young's Literal Translation (YLT)
And to whom ye forgive anything -- I also; for I also, if I have forgiven anything, to whom I have forgiven `it', because of you -- in the person of Christ -- `I forgive it,'
To | ᾧ | hō | oh |
| whom | δέ | de | thay |
| ye forgive | τι | ti | tee |
| any thing, | χαρίζεσθε | charizesthe | ha-REE-zay-sthay |
| καὶ | kai | kay | |
| I | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
| forgive also: | καὶ | kai | kay |
| for | γὰρ | gar | gahr |
| if | ἐγώ· | egō | ay-GOH |
| I | εἴ | ei | ee |
| forgave | τι | ti | tee |
| thing, any | κεχάρισμαι | kecharismai | kay-HA-ree-smay |
| to whom | ᾧ | hō | oh |
| I forgave | κεχάρισμαι | kecharismai | kay-HA-ree-smay |
| it, for | δι' | di | thee |
| sakes your | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| forgave I it in | ἐν | en | ane |
| the person | προσώπῳ | prosōpō | prose-OH-poh |
| of Christ; | Χριστοῦ | christou | hree-STOO |
Cross Reference
1 Corinthians 5:4
हामी हाम्रा प्रभु येशूको नाउँमा एकत्रित होंऊ। मेरो आत्माले म तिमीहरूसित हुनेछु र तिमीहरूको प्रभु येशूको शक्ति तिमीहरूसित हुनेछ।
John 20:23
यदि तिमीहरूले मानिसहरूका पाप क्षमा गरिदियौ भने तिनीहरूका पापहरू क्षमा हुनेछ। यदि त्यसो गरेनौ भने तिनीहरूका पापहरू क्षमा हुनेछैन्।”
Matthew 18:18
“म तिमीहरूलाई साँचो भन्दछु। जब यो पृथ्वीमा तिमी न्यायको लागि बोल्दछौ, त्यो न्याय परमेश्वरबाट हुनेछ। जब तिमीले यो पृथ्वीमा क्षमाको बचन दिन्छौ, त्यो क्षमा परमेश्वरबाट हुनेछ।
2 Corinthians 5:20
यसर्थ हामी ख्रीष्टको पक्षमा बोल्न पठाइएका छौं। यो मानिसहरूलाई परमेश्वरले हामी मार्फत बोलाउनु भएको जस्तै हो। हामी ख्रीष्टको निम्ति बोल्छौं अनि परमेश्वरसित शान्ति कायम गर्न तिमीहरूलाई विन्ती गर्छौं।