1 Kings 19:1
राजा आहाबले ईजेबेललाई सबै थोक बताए जो एलियाले गरे। आहाबले उनलाई कसरी एलियाले तरवारले सबै अगमवक्ताहरूलाई मारेको बताए।
1 Kings 19:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
American Standard Version (ASV)
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
Bible in Basic English (BBE)
Ahab gave Jezebel news of all Elijah had done, and how he had put all the prophets to death with the sword.
Darby English Bible (DBY)
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and in detail how he had slain all the prophets with the sword.
Webster's Bible (WBT)
And Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and how he had slain all the prophets with the sword.
World English Bible (WEB)
Ahab told Jezebel all that Elijah had done, and withal how he had slain all the prophets with the sword.
Young's Literal Translation (YLT)
And Ahab declareth to Jezebel all that Elijah did, and all how he slew all the prophets by the sword,
| And Ahab | וַיַּגֵּ֤ד | wayyaggēd | va-ya-ɡADE |
| told | אַחְאָב֙ | ʾaḥʾāb | ak-AV |
| Jezebel | לְאִיזֶ֔בֶל | lĕʾîzebel | leh-ee-ZEH-vel |
| אֵ֛ת | ʾēt | ate | |
| all | כָּל | kāl | kahl |
| that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| Elijah | עָשָׂ֖ה | ʿāśâ | ah-SA |
| had done, | אֵֽלִיָּ֑הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
| withal and | וְאֵ֨ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| how | כָּל | kāl | kahl |
| he had slain | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| הָרַ֛ג | hārag | ha-RAHɡ | |
| all | אֶת | ʾet | et |
| the prophets | כָּל | kāl | kahl |
| with the sword. | הַנְּבִיאִ֖ים | hannĕbîʾîm | ha-neh-vee-EEM |
| בֶּחָֽרֶב׃ | beḥāreb | beh-HA-rev |
Cross Reference
1 Kings 18:40
तब एलियाले भने, “बालका सबै अगमवक्ताहरूलाई पक्रा। कसैलाई भाग्न नदोऊ!” यसकारण मानिसहरूले सबै अगमवक्ताहरूलाई पक्रिाए। तब एलियाले तिनीहरूलाई कीशोन खोलामा लगे अनि त्यस ठाउँमा तिनीहरूलाई मारे।
1 Kings 16:31
आहाबका लागि त्यही पापको गर्न पर्याप्त थिएन जुन नाबातका छोरा यारोबामले गरेका थिए। यसकारण आहाबले एतबालकी छोरी ईजेबेललाई पनि विवाह गरे। एतबाल सीदोनका राजा थिए। तब आहाबले बालको सेवा र पूजा शुरू गरे।
1 Kings 21:5
आहाबकी पत्नी ईजेबेल उनी समक्ष गइन्। ईजेबेलले उनलाई भनिन्, “तिमी किन उदास छौ? तिमीले किन खान मानेनौ?”
1 Kings 21:25
तिम्रो परिवारमा कुनै पनि मानिस मर्दा त्यसलाई कुकुरले खाने छ। कोही मानिस चऊरमा मर्दा त्यसलाई चराहरूले खानेछन्।