1 Kings 17:23
एलियाले बालकलाई बोकेर तल्लो तालामा ल्याए। एलियाले बालकलाई तिनकी हातमा सोम्पीदिए र भने, “हेर, तिम्रो छोरा जिउँदो छ!”
1 Kings 17:23 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.
American Standard Version (ASV)
And Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him unto his mother; and Elijah said, See, thy son liveth.
Bible in Basic English (BBE)
And Elijah took the child down from his room into the house and gave him to his mother and said to her, See, your son is living.
Darby English Bible (DBY)
And Elijah took the child, and brought him down from the upper chamber into the house, and delivered him to his mother; and Elijah said, See, thy son lives.
Webster's Bible (WBT)
And Elijah took the child, and brought him down from the chamber into the house, and delivered him to his mother: and Elijah said, See, thy son liveth.
World English Bible (WEB)
Elijah took the child, and brought him down out of the chamber into the house, and delivered him to his mother; and Elijah said, Behold, your son lives.
Young's Literal Translation (YLT)
And Elijah taketh the lad, and bringeth him down from the upper chamber of the house, and giveth him to his mother, and Elijah saith, `See, thy son liveth!'
| And Elijah | וַיִּקַּ֨ח | wayyiqqaḥ | va-yee-KAHK |
| took | אֵֽלִיָּ֜הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
| אֶת | ʾet | et | |
| the child, | הַיֶּ֗לֶד | hayyeled | ha-YEH-led |
| down him brought and | וַיֹּֽרִדֵ֤הוּ | wayyōridēhû | va-yoh-ree-DAY-hoo |
| out of | מִן | min | meen |
| the chamber | הָֽעֲלִיָּה֙ | hāʿăliyyāh | ha-uh-lee-YA |
| house, the into | הַבַּ֔יְתָה | habbaytâ | ha-BA-ta |
| and delivered | וַֽיִּתְּנֵ֖הוּ | wayyittĕnēhû | va-yee-teh-NAY-hoo |
| him unto his mother: | לְאִמּ֑וֹ | lĕʾimmô | leh-EE-moh |
| Elijah and | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
| said, | אֵ֣לִיָּ֔הוּ | ʾēliyyāhû | A-lee-YA-hoo |
| See, | רְאִ֖י | rĕʾî | reh-EE |
| thy son | חַ֥י | ḥay | hai |
| liveth. | בְּנֵֽךְ׃ | bĕnēk | beh-NAKE |
Cross Reference
2 Kings 4:36
एलीशाले गेहजीलाई बोलाए अनि भने, “शुनैमेली आइमाईलाई बोलाऊ!”गेहजीले शुनैमेमी आइमाईलाई बोलाए अनि ऊ एलीशासामु आई। एलीशाले भने, “तिम्रो छोरालाई उठाऊ।”
Luke 7:15
त्यसपछि त्यो मरेको केटो तत्कालै उठेर बस्यो अनि बात गर्न शुरु गर्यो। येशूले त्यस केटोलाई त्यसको आमालाई सुम्पिदिनु भयो।
Acts 9:41
पत्रुसले तिनलाई हातको साहारा दिएर उठाए। त्यसपछि उनले विश्वासीहरूलाई डाके, विधुवीहरूलाई कोठाभित्र बोलाए। तिनले तबिता जीउँदो भएकी तिनीहरूलाई देखाए!
Hebrews 11:35
मृतहरूलाई बौराई उठाइयो र घरमा तिनका स्त्रीहरूका हातमा सुम्पिदिइयो। अरूहरूले छुटकारा हुनदेखि आफैले अस्वीकार गरे। तिनीहरूलाई सताएर मारियो। तिनीहरूले यसै गरे किनकि तिनीहरू अझ राम्रो जीवनमा उठ्न चाहन्थे।