1 Kings 15:20
राजा बेनहददले राजा आसासँग सम्झौता गरे। तिनले उसको सेनापतिहरू अनि सेनाहरू इस्राएली शहरहरू इयोन, दान, आबेल-बेतमाका; गलील पोखरीको वरिपरिका शहर अनि नप्तालीका इलाकामा लड्न पठाए।
1 Kings 15:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
So Benhadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of the hosts which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abelbethmaachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
American Standard Version (ASV)
And Ben-hadad hearkened unto king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
Bible in Basic English (BBE)
So Ben-hadad did as King Asa said, and sent the captains of his armies against the towns of Israel, attacking Ijon and Dan and Abel-beth-maacah, and all Chinneroth as far as all the land of Naphtali.
Darby English Bible (DBY)
And Ben-Hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of his forces against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Kinneroth, with all the land of Naphtali.
Webster's Bible (WBT)
So Ben-hadad hearkened to king Asa, and sent the captains of the armies which he had against the cities of Israel, and smote Ijon, and Dan, and Abel-beth-maachah, and all Cinneroth, with all the land of Naphtali.
World English Bible (WEB)
Ben Hadad listened to king Asa, and sent the captains of his armies against the cities of Israel, and struck Ijon, and Dan, and Abel Beth Maacah, and all Chinneroth, with all the land of Naphtali.
Young's Literal Translation (YLT)
And Ben-Hadad hearkeneth unto king Asa, and sendeth the heads of the forces that he hath against cities of Israel, and smiteth Ijon, and Dan, and Abel-Beth-Maachah, and all Chinneroth, besides all the land of Naphtali;
| So Ben-hadad | וַיִּשְׁמַ֨ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
| hearkened | בֶּן | ben | ben |
| unto | הֲדַ֜ד | hădad | huh-DAHD |
| king | אֶל | ʾel | el |
| Asa, | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| and sent | אָסָ֗א | ʾāsāʾ | ah-SA |
| וַ֠יִּשְׁלַח | wayyišlaḥ | VA-yeesh-lahk | |
| captains the | אֶת | ʾet | et |
| of the hosts | שָׂרֵ֨י | śārê | sa-RAY |
| which | הַֽחֲיָלִ֤ים | haḥăyālîm | ha-huh-ya-LEEM |
| he had against | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| cities the | לוֹ֙ | lô | loh |
| of Israel, | עַל | ʿal | al |
| and smote | עָרֵ֣י | ʿārê | ah-RAY |
| יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE | |
| Ijon, | וַיַּךְ֙ | wayyak | va-yahk |
| and Dan, | אֶת | ʾet | et |
| Abel-beth-maachah, and | עִיּ֣וֹן | ʿiyyôn | EE-yone |
| and all | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| Cinneroth, | דָּ֔ן | dān | dahn |
| with | וְאֵ֖ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| all | אָבֵ֣ל | ʾābēl | ah-VALE |
| the land | בֵּֽית | bêt | bate |
| of Naphtali. | מַעֲכָ֑ה | maʿăkâ | ma-uh-HA |
| וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| כִּנְר֔וֹת | kinrôt | keen-ROTE | |
| עַ֖ל | ʿal | al | |
| כָּל | kāl | kahl | |
| אֶ֥רֶץ | ʾereṣ | EH-rets | |
| נַפְתָּלִֽי׃ | naptālî | nahf-ta-LEE |
Cross Reference
2 Kings 15:29
अश्शूरका राजा तिग्लत पिलेसेर इस्राएलको विरोधमा युद्ध गर्न आए। इस्राएलका राजा पेकह भएको समय थियो। तिग्लत पिलेसेर इय्योन, आबेल-बेत्माका, यानोह, केदेश, हासोर, गिलाद, गालील अनि नप्तालीका सबै क्षेत्रहरू वसमा लिए। तिग्लत पिलेसेरले ती ठाउँहरूबाट मानिसहरू बन्दीको रूपमा अश्शूर लगे।
Judges 18:29
दानका मानिसहरूले त्यो शहरलाई नयाँ नाउँ दिए। त्यो शहरलाई लेश भनिन्थ्यो तर तिनीहरूले त्यसको नाउँ परिवर्तन गरेर दान राखे। तिनीहरूले शहरको नाउँ तिनीहरूका पिता-पुर्खा इस्राएलका एक छोरा दानको नाउँमा राखे।
Joshua 11:2
अनि उत्तरका पहाडी देश र मरूभूमिका राजाहरूलाई संन्देश पठाए। याबीनले किन्नरेत, नेगेव अनि पश्चिमी तराईका राजाहरूलाई संन्देश पठाए। याबीनले पश्चिमका नाफोत-दोरका राजालाई पनि सन्देश पठाए।
Joshua 12:3
उसले यर्दन बेसीको पूर्व किन्नरेतको झील देखि लिएर खारा समुद्र अनि बेत्यशीमोतको दक्षिणतिर लिएर पिसगाको पहाडहरू सम्म राज्य गर्दथे।
2 Samuel 20:14
बिक्रीको छोरा शेबा सबै इस्राएल कुल समूहबाट हुँदै आबेल-बेत-माका तिर लागे। सबै मानिसहरू जम्मा भए अनि शेबाको अनुशरण गरे।
1 Kings 12:29
राजा यारोबामले एउटा सुनको बाछा बेतेलमा स्थापित गरे। उनले अर्को सुनको बाछा दान शहरमा स्थापित गरे।
Genesis 14:14
जब अब्रामले लूत पक्राउ परेको समाचार पाए तिनले आफ्नो सम्पूर्ण परिवारलाई बोलाए। आफ्नो परिवार भित्रका तीन सय अठ्ठार जना प्रशिक्षित सेनाहरू लिई तिनी दानसम्म शत्रुहरूलाई खेद्दै गए।