Bible

Deuteronomy 33:20 in Nepali

Deuteronomy 33:20
गादको विषयमा मोशाले भनेः “परमप्रभुको प्रशंसा गर जसले गादलाई धेरै भूमि दिनु भयो! गाद सिंह जस्तै छन्, उनी लमतन्न पर्छन् र पर्खन्छन्। तब आक्रमण गर्छन् अनि जन्तुहरूलाई टुक्रा-टुक्रा पार्छन्।

Deuteronomy 33:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.

American Standard Version (ASV)
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad: He dwelleth as a lioness, And teareth the arm, yea, the crown of the head.

Bible in Basic English (BBE)
Of Gad he said, A blessing be on him who makes wide the limits of Gad: he takes his rest like a she-lion, taking for himself the arm and the crown of the head.

Darby English Bible (DBY)
And of Gad he said, Blessed be he that enlargeth Gad! As a lion doth he dwell, and teareth the arm, even the top of the head.

Webster's Bible (WBT)
And of Gad he said: Blessed be he that enlargeth Gad: he dwelleth as a lion, and teareth the arm with the crown of the head.

World English Bible (WEB)
Of Gad he said, Blessed be he who enlarges Gad: He dwells as a lioness, Tears the arm, yes, the crown of the head.

Young's Literal Translation (YLT)
And of Gad he said: -- Blessed of the Enlarger `is' Gad, As a lioness he doth tabernacle, And hath torn the arm -- also the crown!

And of Gad וּלְגָ֣ד gād ɡahd
he said, אָמַ֔ר ʾāmar ah-MAHR
Blessed בָּר֖וּךְ bārak ba-RAHK
he that enlargeth מַרְחִ֣יב rāḥab ra-HAHV
Gad: גָּ֑ד gād ɡahd
as a lion, כְּלָבִ֣יא lābîʾ la-VEE
he dwelleth שָׁכֵ֔ן šākan sha-HAHN
and teareth וְטָרַ֥ף ṭārap ta-RAHF
the arm זְר֖וֹעַ zĕrôaʿ zeh-ROH-ah
with אַף ʾap af
the crown of the head. קָדְקֹֽד׃ qodqōd kode-KODE



Read Full Chapter : Deuteronomy 33

Nepali Bible