Deuteronomy 27:17
“लेवीहरूले भन्नेछन्, ‘आफ्नो छिमेकीको साँध सीमान मिच्ने मानिसलाई सराप लागोस्।’“तब सबै मानिसहरूले भन्नेछन्, ‘आमेन।’
Deuteronomy 27:17 in Other Translations
King James Version (KJV)
Cursed be he that removeth his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen.
American Standard Version (ASV)
Cursed be he that removeth his neighbor's landmark. And all the people shall say, Amen.
Bible in Basic English (BBE)
Cursed is he who takes his neighbour's landmark from its place. And let all the people say, So be it.
Darby English Bible (DBY)
Cursed be he that removeth his neighbour's landmark! And all the people shall say, Amen.
Webster's Bible (WBT)
Cursed be he that removeth his neighbor's landmark: and all the people shall say, Amen.
World English Bible (WEB)
Cursed be he who removes his neighbor's landmark. All the people shall say, Amen.
Young's Literal Translation (YLT)
`Cursed `is' he who is removing his neighbour's border, -- and all the people have said, Amen.
| Cursed | אָר֕וּר | ʾārûr | ah-ROOR |
| be he that removeth | מַסִּ֖יג | massîg | ma-SEEɡ |
| his neighbour's | גְּב֣וּל | gĕbûl | ɡeh-VOOL |
| landmark. | רֵעֵ֑הוּ | rēʿēhû | ray-A-hoo |
| And all | וְאָמַ֥ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
| the people | כָּל | kāl | kahl |
| shall say, | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
| Amen. | אָמֵֽן׃ | ʾāmēn | ah-MANE |
Cross Reference
Deuteronomy 19:14
“तिमीहरूले आफ्ना छिमेकीको सम्पत्तिको साँध-सीमाना छुट्टाउने ढुङ्गाहरू हटाउनु हुँदैन। उहिले मानिसहरूले सीमाना छुट्टाउन त्यसरी ढुङ्गाहरू लगाउँथे। ती ढुङ्गाहरूले परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरले दिनु भएको भूमिमा सीमाना छुट्टाउँछन्।
Proverbs 22:28
तिम्रो जमीन जसमा सिमाना तिम्रा पुर्खाहरूले कोरेका हुन, त्यो सिमाना कहिल्यै हल्लिन नदेऊ।-5-
Proverbs 23:10
जमीनमा पुरानो सिमाना भए त्यसलाई सार्ने प्रयास नगर। टुहुरा-टुहुरीहरूको जमीन जबरजस्ती दखल नगर।