Index
Full Screen ?
 

Daniel 12:10 in Nepali

Daniel 12:10 in Tamil Nepali Bible Daniel Daniel 12

Daniel 12:10
धेरै जनाले आफूलाई पवित्र पार्नेछन् तर दुष्टहरूले चाँहि दुष्ट्याँई गरिनैरहने छन् र तिनीहरू मध्येका कसैले पनि बुझ्न सक्ने छैनन्। ज्ञानी शिक्षकहरूले मात्र बुझ्नेछन्।

Tamil Indian Revised Version
ஈசாக்கு தென்தேசத்தில் குடியிருந்தான். அப்பொழுது அவன்: லகாய்ரோயீ எனப்பட்ட கிணற்றின் வழியாகப் புறப்பட்டு வந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
ஈசாக்கு, பெயர்லகாய்ரோயியை விட்டு பாலைவனப் பகுதியில் வசித்துக்கொண்டிருந்தான்.

Thiru Viviliam
இதற்கிடையில், பெயேர்லகாய்ரோயி என்ற இடத்திலிருந்து ஈசாக்கு புறப்பட்டு நெகேபு பகுதியில் வாழ்ந்து வந்தார்.

ஆதியாகமம் 24:61ஆதியாகமம் 24ஆதியாகமம் 24:63

King James Version (KJV)
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

American Standard Version (ASV)
And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he dwelt in the land of the South.

Bible in Basic English (BBE)
Now Isaac had come through the waste land to Beer-lahai-roi; for he was living in the South.

Darby English Bible (DBY)
And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country.

Webster’s Bible (WBT)
And Isaac came from the way of the well Lahai-roi; for he dwelt in the south country.

World English Bible (WEB)
Isaac came from the way of Beer Lahai Roi. For he lived in the land of the South.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,

ஆதியாகமம் Genesis 24:62
ஈசாக்கு தென்தேசத்தில் குடியிருந்தான். அப்பொழுது அவன்: லகாய்ரோயீ என்னப்பட்ட துரவின் வழியாய்ப் புறப்பட்டுவந்தான்.
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

And
Isaac
וְיִצְחָק֙wĕyiṣḥāqveh-yeets-HAHK
came
בָּ֣אbāʾba
from
the
way
מִבּ֔וֹאmibbôʾMEE-boh
Lahai-roi;
well
the
of
בְּאֵ֥רbĕʾērbeh-ARE
for
he
לַחַ֖יlaḥayla-HAI
dwelt
רֹאִ֑יrōʾîroh-EE
in
the
south
וְה֥וּאwĕhûʾveh-HOO
country.
יוֹשֵׁ֖בyôšēbyoh-SHAVE
בְּאֶ֥רֶץbĕʾereṣbeh-EH-rets
הַנֶּֽגֶב׃hannegebha-NEH-ɡev
Many
יִ֠תְבָּֽרֲרוּyitbārărûYEET-ba-ruh-roo
shall
be
purified,
וְיִֽתְלַבְּנ֤וּwĕyitĕlabbĕnûveh-yee-teh-la-beh-NOO
white,
made
and
וְיִצָּֽרְפוּ֙wĕyiṣṣārĕpûveh-yee-tsa-reh-FOO
and
tried;
רַבִּ֔יםrabbîmra-BEEM
but
the
wicked
וְהִרְשִׁ֣יעוּwĕhiršîʿûveh-heer-SHEE-oo
wickedly:
do
shall
רְשָׁעִ֔יםrĕšāʿîmreh-sha-EEM
and
none
וְלֹ֥אwĕlōʾveh-LOH

יָבִ֖ינוּyābînûya-VEE-noo
of
the
wicked
כָּלkālkahl
understand;
shall
רְשָׁעִ֑יםrĕšāʿîmreh-sha-EEM
but
the
wise
וְהַמַּשְׂכִּלִ֖יםwĕhammaśkilîmveh-ha-mahs-kee-LEEM
shall
understand.
יָבִֽינוּ׃yābînûya-VEE-noo

Tamil Indian Revised Version
ஈசாக்கு தென்தேசத்தில் குடியிருந்தான். அப்பொழுது அவன்: லகாய்ரோயீ எனப்பட்ட கிணற்றின் வழியாகப் புறப்பட்டு வந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
ஈசாக்கு, பெயர்லகாய்ரோயியை விட்டு பாலைவனப் பகுதியில் வசித்துக்கொண்டிருந்தான்.

Thiru Viviliam
இதற்கிடையில், பெயேர்லகாய்ரோயி என்ற இடத்திலிருந்து ஈசாக்கு புறப்பட்டு நெகேபு பகுதியில் வாழ்ந்து வந்தார்.

ஆதியாகமம் 24:61ஆதியாகமம் 24ஆதியாகமம் 24:63

King James Version (KJV)
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

American Standard Version (ASV)
And Isaac came from the way of Beer-lahai-roi. For he dwelt in the land of the South.

Bible in Basic English (BBE)
Now Isaac had come through the waste land to Beer-lahai-roi; for he was living in the South.

Darby English Bible (DBY)
And Isaac had just returned from Beer-lahai-roi; for he was dwelling in the south country.

Webster’s Bible (WBT)
And Isaac came from the way of the well Lahai-roi; for he dwelt in the south country.

World English Bible (WEB)
Isaac came from the way of Beer Lahai Roi. For he lived in the land of the South.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Isaac hath come in from the entrance of the Well of the Living One, my Beholder; and he is dwelling in the land of the south,

ஆதியாகமம் Genesis 24:62
ஈசாக்கு தென்தேசத்தில் குடியிருந்தான். அப்பொழுது அவன்: லகாய்ரோயீ என்னப்பட்ட துரவின் வழியாய்ப் புறப்பட்டுவந்தான்.
And Isaac came from the way of the well Lahairoi; for he dwelt in the south country.

And
Isaac
וְיִצְחָק֙wĕyiṣḥāqveh-yeets-HAHK
came
בָּ֣אbāʾba
from
the
way
מִבּ֔וֹאmibbôʾMEE-boh
Lahai-roi;
well
the
of
בְּאֵ֥רbĕʾērbeh-ARE
for
he
לַחַ֖יlaḥayla-HAI
dwelt
רֹאִ֑יrōʾîroh-EE
in
the
south
וְה֥וּאwĕhûʾveh-HOO
country.
יוֹשֵׁ֖בyôšēbyoh-SHAVE
בְּאֶ֥רֶץbĕʾereṣbeh-EH-rets
הַנֶּֽגֶב׃hannegebha-NEH-ɡev

Chords Index for Keyboard Guitar