1 Samuel 2:36 in Nepali

Nepali Nepali Bible 1 Samuel 1 Samuel 2 1 Samuel 2:36

1 Samuel 2:36
त्यसपछि तेरो परिवारमा कोही बाँचे भने तिनीहरूले पूजाहारीको अघि आएर झुक्नेछन् र भन्नेछन्, “दया गरी मलाई पूजाहारीको रूपमा नियुक्त गर्नुहोस् ताकि म सँग केही खाने चीज होस्।”‘

1 Samuel 2:351 Samuel 2

1 Samuel 2:36 in Other Translations

King James Version (KJV)
And it shall come to pass, that every one that is left in thine house shall come and crouch to him for a piece of silver and a morsel of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priests' offices, that I may eat a piece of bread.

American Standard Version (ASV)
And it shall come to pass, that every one that is left in thy house shall come and bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priests' offices, that I may eat a morsel of bread.

Bible in Basic English (BBE)
Then it will be that the rest of your family, anyone who has not been cut off, will go down on his knees to him for a bit of silver or a bit of bread, and say, Be pleased to put me into one of the priest's places so that I may have a little food.

Darby English Bible (DBY)
And it shall come to pass [that] every one that is left of thy house shall come to crouch to him for a small piece of silver and for a cake of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priestly offices, that I may eat a morsel of bread.

Webster's Bible (WBT)
And it shall come to pass, that every one that is left in thy house, shall come and crouch to him for a piece of silver and a morsel of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priest's offices, that I may eat a piece of bread.

World English Bible (WEB)
It shall happen, that everyone who is left in your house shall come and bow down to him for a piece of silver and a loaf of bread, and shall say, Please put me into one of the priests' offices, that I may eat a morsel of bread.

Young's Literal Translation (YLT)
and it hath been, every one who is left in thy house doth come in to bow himself to him, for a wage of silver, and a cake of bread, and hath said, Admit me, I pray thee, unto one of the priest's offices, to eat a morsel of bread.'

that
and
it
shall
come
to
וְהָיָ֗הwĕhāyâveh-ha-YA
pass,
And
one
כָּלkālkahl
every
that
is
הַנּוֹתָר֙hannôtārha-noh-TAHR
left
house
thine
בְּבֵ֣יתְךָ֔bĕbêtĕkābeh-VAY-teh-HA
in
shall
יָבוֹא֙yābôʾya-VOH
come
crouch
לְהִשְׁתַּֽחֲוֹ֣תlĕhištaḥăwōtleh-heesh-ta-huh-OTE
piece
a
for
him
to
ל֔וֹloh
of
silver
לַֽאֲג֥וֹרַתlaʾăgôratla-uh-ɡOH-raht
morsel
a
and
כֶּ֖סֶףkesepKEH-sef
of
bread,
וְכִכַּרwĕkikkarveh-hee-KAHR
and
shall
say,
לָ֑חֶםlāḥemLA-hem
Put
וְאָמַ֗רwĕʾāmarveh-ah-MAHR
me,
I
pray
thee,
סְפָחֵ֥נִיsĕpāḥēnîseh-fa-HAY-nee
into
נָ֛אnāʾna
one
אֶלʾelel
of
the
priests'
offices,
אַחַ֥תʾaḥatah-HAHT
eat
may
I
that
הַכְּהֻנּ֖וֹתhakkĕhunnôtha-keh-HOO-note
a
piece
לֶֽאֱכֹ֥לleʾĕkōlleh-ay-HOLE
of
bread.
פַּתpatpaht
לָֽחֶם׃lāḥemLA-hem

Cross Reference

1 राजा 2:27
सुलेमानले एबीयातारलाई परमेश्वरको पूजाहारीको रूपमा सेवा गर्न नपाउने कुरा बताए। यो यसरी नै भयो जसरी परमेश्वरले बताउनु भएको थियो। परमेश्वरले पूजाहारी एली अनि उनको परिवारको विषयमा शीलोम बताउनु भएको थियो। एबीयातार एली परिवारका थिए।

1 शमूएल 2:29
तर तैंले ती बलि र भेटीहरूमा मेरो आदेश अनुसार आदर गरिनस्। मलाई भन्दा ज्यादा तैंले तेरो छोराहरूलाई सम्मान दिइस्। इस्राएलका मेरा मानिसहरूले मलाई चढाएको पवित्र बलिको भोजन खाएर तँ मोटाएकोछस्।’

इजकिएल 44:10
अतीतमा लेवीहरूले मलाई त्यस बेला छोडिदिए जतिबेला इस्राएलीहरू मेरो विरूद्धमा गएका थिए। इस्राएलले मलाई आफ्नो मूर्तिहरू अनुसरण गर्नको लागि छोडिदियो। लेवीहरू आफ्नो पापको निम्ति दण्डित हुनेछन्।

मलाकी 1:13
अनि तिमीहरू त्यो टेवलबाट भोजनलिन मन पराउँदैनौ तिमीहरूले त्यो खाने कुरा सुँघ्छौ तर खान अस्वीकार गर्छौ। तिमीहरू भन्छौ यो राम्रो होइन। तर यो साँच्चो हैन। तब तिमीहरूले रोगी, खोरण्डाअनि चोट लागेका पशुहरू मेरो निम्ति ल्याउँछौ। तिमीहरूले रोगी पशुहरू मलाई बलिदान दिने चेष्टा गर्छौ। तर म ती रोगी पशुहरू स्वीकार गर्दिनँ।