Acts 7:3
परमेश्वरले अब्राहामलाई भन्नुभयो, ‘तिम्रो देश र त्यहाँका तिम्रा मनिसहरूलाई छोड अनि त्यो देशमा जाऊ, म तिमीलाई देखाउने छु।’
Acts 7:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
And said unto him, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and come into the land which I shall shew thee.
American Standard Version (ASV)
and said unto him, Get thee out of thy land, and from thy kindred, and come into the land which I shall show thee.
Bible in Basic English (BBE)
And said to him, Go out of your land, and away from your family, and come into the land to which I will be your guide.
Darby English Bible (DBY)
and said to him, Go out of thy land and out of thy kindred, and come into the land which I will shew thee.
World English Bible (WEB)
and said to him, 'Get out of your land, and from your relatives, and come into a land which I will show you.'
Young's Literal Translation (YLT)
and He said to him, Go forth out of thy land, and out of thy kindred, and come to a land that I shall shew thee.
| And | καὶ | kai | kay |
| said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
| unto | πρὸς | pros | prose |
| him, | αὐτόν | auton | af-TONE |
| out thee Get | Ἔξελθε | exelthe | AYKS-ale-thay |
| of | ἐκ | ek | ake |
| thy | τῆς | tēs | tase |
| γῆς | gēs | gase | |
| country, | σου | sou | soo |
| and | καὶ | kai | kay |
| from | ἐκ | ek | ake |
| thy | τῆς | tēs | tase |
| συγγενείας | syngeneias | syoong-gay-NEE-as | |
| kindred, | σου | sou | soo |
| and | καὶ | kai | kay |
| come | δεῦρο | deuro | THAVE-roh |
| into | εἰς | eis | ees |
| land the | γῆν | gēn | gane |
| which | ἣν | hēn | ane |
| ἄν | an | an | |
| I shall shew | σοι | soi | soo |
| thee. | δείξω | deixō | THEE-ksoh |
Cross Reference
Genesis 12:1
परमप्रभुले अब्रामलाई भन्नुभयो, “तिम्रो देश र तिम्रा मानिसहरूलाई छोड र मैले देखाएको देशमा जाऊ।
Genesis 13:14
लूत गएपछि परमप्रभुले अब्रामलाई भन्नुभयो, “आफ्नो वरिपरि हेर, उत्तर, दक्षिण पूर्व, पश्चिमतिर हेर।
Genesis 15:7
परमेश्वरले अब्रामलाई भन्नुभयो, “म उही परमप्रभु हुँ जसले तिमीलाई कल्दीहरूको ऊरबाट ल्यायो। मैले यसो गर्नुको तात्पर्य तिमीलाई यो भूमि दिनु हो, यो भूमि तिमीले ग्रहण गर्नेछौ।”
Joshua 24:3
तर, म परमप्रभुले तिमीहरूका पिता-पुर्खा अब्राहामलाई भूमि बाहिर महानदीको अर्को तर्फ लगें। मैले उसलाई कनानको भूमि भएर लगे र उसलाई धेरै-धेरै सन्तानहरू दिएँ। मैले अब्राहामलाई उसको छोराको नाउँ इसहाक दिएँ।
Nehemiah 9:8
तपाईंले जान्नु भयो कि उनी तपाईंका भक्त थिए यसर्थ तपाईंले ऊसित कनानीहरू, हित्तीहरू, एमोरीहरू, परिज्जीहरू, यबूसीहरू र गिर्गाशीहरूको भूमि उसका सन्तानलाई दिन्छु भनि करार बाँध्नु भयो। तपाईंले आफ्नो प्रतिज्ञा पूरा गर्नु भयो किनभने तपाईं धर्मी हुनुहुन्छ।
Matthew 10:37
“जसले मलाई भन्दा आफ्ना बाबु-आमालाई धेरै माया गर्छ उ मलाई पच्छ्याउने योग्यको हुँदैन। जसले आफ्नो छोरा-छोरीलाई मलाई भन्दा धेरै माया गर्छ, ऊ मेरो पछिलाग्ने योग्यको हुँदैन।
Luke 14:33
त्यसरी नै, तिमीहरूले पहिले योजना बनाउनु पर्छ। मलाई पछ्याउने हो भने तिमीहरूले प्रत्येक कुरालाई छाडनु पर्छ। नत्र तिमीहरू मेरो चेला बन्न सक्तैनौ।
2 Corinthians 6:17
“यसैले ती मानिसहरूबाट निस्केर आऊ आफूलाई तिनीहरूबाट अलग गराऊ, प्रभु भन्नु हुन्छ, केही नछोऊ जो असुद्ध छ अनि म तिमीरूलाई स्वीकार गर्नेछु।”
Hebrews 11:8
परमेश्वरले अब्राहामलाई अर्कै ठाउँको यात्रा गर्न अह्राउनु भयो जुन उहाँले उनलाई दिने वचन दिनुभएको थियो। त्यो अर्को ठाउँ कुन हो र कहाँ छ, त्यसको ज्ञान अब्राहामलाई थिएन। तर परमेश्वरको आज्ञा मानेर उनले यात्रा शुरू गरे किनकि उनको विश्वास थियो।