Nepali Bible

Acts 21:39 in Nepali

Acts 21:39
पावलले भने, “म सिलिसियाका देशबाट आएको यहूदी हुँ म त्यहाँ प्रसिद्ध शहर टार्ससको नागरिक हुँ। दया गरेर मलाई मानिसहरूसंग बोल्न दिनुहोस्।”

Acts 21:39 in Other Translations

King James Version (KJV)
But Paul said, I am a man which am a Jew of Tarsus, a city in Cilicia, a citizen of no mean city: and, I beseech thee, suffer me to speak unto the people.

American Standard Version (ASV)
But Paul said, I am a Jew, of Tarsus in Cilicia, a citizen of no mean city: and I beseech thee, give me leave to speak unto the people.

Bible in Basic English (BBE)
But Paul said, I am a Jew of Tarsus in Cilicia, which is not an unimportant town: I make a request to you to let me say a word to the people.

Darby English Bible (DBY)
But Paul said, *I* am a Jew of Tarsus, citizen of no insignificant city of Cilicia, and I beseech of thee, allow me to speak to the people.

World English Bible (WEB)
But Paul said, "I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no insignificant city. I beg you, allow me to speak to the people."

Young's Literal Translation (YLT)
And Paul said, `I, indeed, am a man, a Jew, of Tarsus of Cilicia, of no mean city a citizen; and I beseech thee, suffer me to speak unto the people.'

said, εἶπεν epō APE-oh
But δὲ de thay
ho oh
Paul Παῦλος paulos PA-lose
I Ἐγὼ egō ay-GOH
a man ἄνθρωπος anthrōpos AN-throh-pose
μέν men mane
am εἰμι eimi ee-MEE
a Jew Ἰουδαῖος ioudaios ee-oo-THAY-ose
of Tarsus, Ταρσεὺς tarseus tahr-SAYFS
in a τῆς ho oh
Cilicia, Κιλικίας kilikia kee-lee-KEE-ah
no οὐκ ou oo
of mean ἀσήμου asēmos AH-say-mose
city: πόλεως polis POH-lees
citizen πολίτης· politēs poh-LEE-tase
I beseech δέομαι deomai THAY-oh-may
and, δέ de thay
thee, σου sou soo
suffer ἐπίτρεψόν epitrepō ay-pee-TRAY-poh
me μοι moi moo
to speak λαλῆσαι laleō la-LAY-oh
unto πρὸς pros prose
the τὸν ho oh
people. λαόν laos la-OSE