Index
Full Screen ?
 

Acts 19:34 in Nepali

Acts 19:34 Nepali Bible Acts Acts 19

Acts 19:34
तर जब मानिसले चाल पाए कि अलेकज्याण्डर एक यहूदी थिए, तिनीहरु सबैबाट दुई घण्टा सम्म एउटै स्वर आयो, ‘‘एफिससवासीहरुकी आर्तेमिस महान हुन्।’’ यो आवाज दुई घण्टा सम्म चलिरह्यो।

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது நீ கூப்பிடுவாய், கர்த்தர் மறுமொழி கொடுப்பார்; நீ சத்தமிடுவாய்: இதோ, நான் இருக்கிறேன் என்று சொல்வார். நுகத்தடியையும், குற்றம்சாட்டுதலையும், அநியாய வார்த்தைகளையும், நீ உன் நடுவிலிருந்து அகற்றி,

Tamil Easy Reading Version
பிறகு நீங்கள் கர்த்தரை அழைப்பீர்கள். கர்த்தர் உங்களுக்குப் பதில் சொல்வார். நீ கர்த்தரிடம் சத்தமிடுவாய். அவர் “நான் இங்கே இருக்கிறேன்!” என்பார். ஜனங்களுக்குத் துன்பங்களையும், சுமைகளையும் கொடுப்பதை நிறுத்தவேண்டும். நீங்கள் அநியாயமான வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துவதையும், மற்றவர்களைக் குறைசொல்வதையும் நிறுத்த வேண்டும்.

Thiru Viviliam
⁽அப்போது நீ ஆண்டவரை மன்றாடுவாய்;␢ அவர் உனக்குப் பதிலளிப்பார்;␢ நீ கூக்குரல் இடுவாய்;␢ அவர் ‘இதோ! நான்’ என␢ மறுமொழி தருவார்.␢ உன்னிடையே இருக்கும்␢ நுகத்தை அகற்றிவிட்டு,␢ சுட்டிக்காட்டிக் குற்றஞ்சாட்டுவதையும்␢ பொல்லாதன பேசுவதையும்␢ நிறுத்திவிட்டு,⁾

ஏசாயா 58:8ஏசாயா 58ஏசாயா 58:10

King James Version (KJV)
Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;

American Standard Version (ASV)
Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;

Bible in Basic English (BBE)
Then at the sound of your voice, the Lord will give an answer; at your cry he will say, Here am I. If you take away from among you the yoke, the putting out of the finger of shame, and the evil word;

Darby English Bible (DBY)
Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger and the unjust speech,

World English Bible (WEB)
Then shall you call, and Yahweh will answer; you shall cry, and he will say, Here I am. If you take away from the midst of you the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;

Young’s Literal Translation (YLT)
Then thou callest, and Jehovah answereth, Thou criest, and He saith, `Behold Me.’ If thou turn aside from thy midst the yoke, The sending forth of the finger, And the speaking of vanity,

ஏசாயா Isaiah 58:9
அப்பொழுது நீ கூப்பிடுவாய், கர்த்தர் மறுஉத்தரவு கொடுப்பார்; நீ சத்தமிடுவாய்: இதோ, நான் இருக்கிறேன் என்று சொல்லுவார். நுகத்தடியையும் விரல் நீட்டுதலையும் நிபச்சொல்லையும், நீ உன் நடுவிலிருந்து அகற்றி,
Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;

Then
אָ֤זʾāzaz
shalt
thou
call,
תִּקְרָא֙tiqrāʾteek-RA
Lord
the
and
וַיהוָ֣הwayhwâvai-VA
shall
answer;
יַעֲנֶ֔הyaʿăneya-uh-NEH
cry,
shalt
thou
תְּשַׁוַּ֖עtĕšawwaʿteh-sha-WA
and
he
shall
say,
וְיֹאמַ֣רwĕyōʾmarveh-yoh-MAHR
Here
הִנֵּ֑נִיhinnēnîhee-NAY-nee
If
am.
I
אִםʾimeem
thou
take
away
תָּסִ֤ירtāsîrta-SEER
from
the
midst
מִתּֽוֹכְךָ֙mittôkĕkāmee-toh-heh-HA
yoke,
the
thee
of
מוֹטָ֔הmôṭâmoh-TA
the
putting
forth
שְׁלַ֥חšĕlaḥsheh-LAHK
finger,
the
of
אֶצְבַּ֖עʾeṣbaʿets-BA
and
speaking
וְדַבֶּרwĕdabberveh-da-BER
vanity;
אָֽוֶן׃ʾāwenAH-ven
But
ἐπιγνόντωνepignontōnay-pee-GNONE-tone
when
they
knew
δὲdethay
that
ὅτιhotiOH-tee
he
was
Ἰουδαῖόςioudaiosee-oo-THAY-OSE
Jew,
a
ἐστινestinay-steen

φωνὴphōnēfoh-NAY
all
ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
space
the
about
one
with
μίαmiaMEE-ah
voice
ἐκekake

πάντωνpantōnPAHN-tone
of
ὡςhōsose

ἐπὶepiay-PEE
two
ὥραςhōrasOH-rahs
hours
δύοdyoTHYOO-oh
out,
cried
κραζόντωνkrazontōnkra-ZONE-tone
Great
Μεγάληmegalēmay-GA-lay
is

ay
Diana
ἌρτεμιςartemisAR-tay-mees
of
the
Ephesians.
Ἐφεσίωνephesiōnay-fay-SEE-one

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது நீ கூப்பிடுவாய், கர்த்தர் மறுமொழி கொடுப்பார்; நீ சத்தமிடுவாய்: இதோ, நான் இருக்கிறேன் என்று சொல்வார். நுகத்தடியையும், குற்றம்சாட்டுதலையும், அநியாய வார்த்தைகளையும், நீ உன் நடுவிலிருந்து அகற்றி,

Tamil Easy Reading Version
பிறகு நீங்கள் கர்த்தரை அழைப்பீர்கள். கர்த்தர் உங்களுக்குப் பதில் சொல்வார். நீ கர்த்தரிடம் சத்தமிடுவாய். அவர் “நான் இங்கே இருக்கிறேன்!” என்பார். ஜனங்களுக்குத் துன்பங்களையும், சுமைகளையும் கொடுப்பதை நிறுத்தவேண்டும். நீங்கள் அநியாயமான வார்த்தைகளைப் பயன்படுத்துவதையும், மற்றவர்களைக் குறைசொல்வதையும் நிறுத்த வேண்டும்.

Thiru Viviliam
⁽அப்போது நீ ஆண்டவரை மன்றாடுவாய்;␢ அவர் உனக்குப் பதிலளிப்பார்;␢ நீ கூக்குரல் இடுவாய்;␢ அவர் ‘இதோ! நான்’ என␢ மறுமொழி தருவார்.␢ உன்னிடையே இருக்கும்␢ நுகத்தை அகற்றிவிட்டு,␢ சுட்டிக்காட்டிக் குற்றஞ்சாட்டுவதையும்␢ பொல்லாதன பேசுவதையும்␢ நிறுத்திவிட்டு,⁾

ஏசாயா 58:8ஏசாயா 58ஏசாயா 58:10

King James Version (KJV)
Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;

American Standard Version (ASV)
Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;

Bible in Basic English (BBE)
Then at the sound of your voice, the Lord will give an answer; at your cry he will say, Here am I. If you take away from among you the yoke, the putting out of the finger of shame, and the evil word;

Darby English Bible (DBY)
Then shalt thou call, and Jehovah will answer; thou shalt cry, and he will say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger and the unjust speech,

World English Bible (WEB)
Then shall you call, and Yahweh will answer; you shall cry, and he will say, Here I am. If you take away from the midst of you the yoke, the putting forth of the finger, and speaking wickedly;

Young’s Literal Translation (YLT)
Then thou callest, and Jehovah answereth, Thou criest, and He saith, `Behold Me.’ If thou turn aside from thy midst the yoke, The sending forth of the finger, And the speaking of vanity,

ஏசாயா Isaiah 58:9
அப்பொழுது நீ கூப்பிடுவாய், கர்த்தர் மறுஉத்தரவு கொடுப்பார்; நீ சத்தமிடுவாய்: இதோ, நான் இருக்கிறேன் என்று சொல்லுவார். நுகத்தடியையும் விரல் நீட்டுதலையும் நிபச்சொல்லையும், நீ உன் நடுவிலிருந்து அகற்றி,
Then shalt thou call, and the LORD shall answer; thou shalt cry, and he shall say, Here I am. If thou take away from the midst of thee the yoke, the putting forth of the finger, and speaking vanity;

Then
אָ֤זʾāzaz
shalt
thou
call,
תִּקְרָא֙tiqrāʾteek-RA
Lord
the
and
וַיהוָ֣הwayhwâvai-VA
shall
answer;
יַעֲנֶ֔הyaʿăneya-uh-NEH
cry,
shalt
thou
תְּשַׁוַּ֖עtĕšawwaʿteh-sha-WA
and
he
shall
say,
וְיֹאמַ֣רwĕyōʾmarveh-yoh-MAHR
Here
הִנֵּ֑נִיhinnēnîhee-NAY-nee
If
am.
I
אִםʾimeem
thou
take
away
תָּסִ֤ירtāsîrta-SEER
from
the
midst
מִתּֽוֹכְךָ֙mittôkĕkāmee-toh-heh-HA
yoke,
the
thee
of
מוֹטָ֔הmôṭâmoh-TA
the
putting
forth
שְׁלַ֥חšĕlaḥsheh-LAHK
finger,
the
of
אֶצְבַּ֖עʾeṣbaʿets-BA
and
speaking
וְדַבֶּרwĕdabberveh-da-BER
vanity;
אָֽוֶן׃ʾāwenAH-ven

Chords Index for Keyboard Guitar