Proverbs 6:1
हे मेरो छोरो! यदि तिमी छिमेकीको ऋणको लागि जमानी बसेको भए अथवा त्यसले आफ्नो ऋण तिर्न नसकेकोमा आफूले तिर्ने वचन दिएको भए,
Proverbs 6:1 in Other Translations
King James Version (KJV)
My son, if thou be surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand with a stranger,
American Standard Version (ASV)
My son, if thou art become surety for thy neighbor, If thou hast stricken thy hands for a stranger;
Bible in Basic English (BBE)
My son, if you have made yourself responsible for your neighbour, or given your word for another,
Darby English Bible (DBY)
My son, if thou hast become surety for thy friend, if thou hast stricken thy hand for a stranger,
World English Bible (WEB)
My son, if you have become collateral for your neighbor, If you have struck your hands in pledge for a stranger;
Young's Literal Translation (YLT)
My son! if thou hast been surety for thy friend, Hast stricken for a stranger thy hand,
| My son, | בְּ֭נִי | bĕnî | BEH-nee |
| if | אִם | ʾim | eem |
| surety be thou | עָרַ֣בְתָּ | ʿārabtā | ah-RAHV-ta |
| for thy friend, | לְרֵעֶ֑ךָ | lĕrēʿekā | leh-ray-EH-ha |
| stricken hast thou if | תָּקַ֖עְתָּ | tāqaʿtā | ta-KA-ta |
| thy hand | לַזָּ֣ר | lazzār | la-ZAHR |
| with a stranger, | כַּפֶּֽיךָ׃ | kappêkā | ka-PAY-ha |
Cross Reference
Proverbs 22:26
कहिल्यै कसैको जिम्मवारी लिने नहोऊ अर्काले लिएको ऋणको लागि जमानी नबस्।
Proverbs 17:18
समझ नभएको मानिसले नै वाचा-बन्धन गर्छ। अनि अर्काको ऋणमा जमानी बस्छ।
Proverbs 11:15
नचिनेको मानिसको निम्ति जमानी बसे कष्ट भोग्नु पर्छ तर यदि तिमी त्यस्तो काममा संलग्न भएनौ भने, तिमी सुरक्षित रहनेछौ।
Proverbs 20:16
एउटा अपरिचित मानिसलाई उधारो दिन्छौं भने उसको कोट बन्धक लेऊ। निश्चित होऊ की उसले तिमीलाई ती विदेशीहरूको बन्धकको रूपमा केहि दिन्छ।
Job 17:3
हे परमेश्वर, मलाई देखाउनु होस् कि साँचि नै मलाई मद्दत गर्नुहुन्छ। अन्य कुनै मानिसहरूले मलाई मद्दत गर्नेछैन।
Hebrews 7:22
यसको अर्थ हो, येशू एक उत्तम करारको साक्षी हुनुभयो।
Philemon 1:18
ओनेसिमसले तिमीसित केही भूल गरेछ भने मलाई दोष्याऊ। यदि उसले केही तिर्नु परे मलाई लगाऊ।
Proverbs 27:13
एउटा अपरिचित मानिसलाई उधारो दिन्छौं भने उसको कोट बन्धक लेऊ। निश्चित होऊ की उसले तिमीलाई ती विदेशीहरूको बन्धकको रूपमा केहि दिन्छ।
Genesis 44:32
“त्यस केटोको जिम्मादारी मैले लिएँ। मैले मेरो बाबुलाई भनें, ‘यदि मैले त्यस केटोलाई फर्काई ल्याइन भने तपाईंले मलाई सारा जीवनभरि दोष दिन सक्नु हुन्छ।’
Genesis 43:9
म तिमीलाई विश्वास दिलाउँछु हाम्रो भाइ सुरक्षित रहनेछ। यसको लागि म सम्पूर्ण दायित्व लिने छु। यदि मैले उसलाई फर्काउन सकिन भने तिमीले मलाई सँधैं दोष दिन सक्छौ।