Luke 18:39
मानिसहरू जो भीड अगाडी थिए त्यो अन्धो मानिलाई गाली गर्न लागे। तिनीहरूले त्यसलाई नबोल्नु भने। तर त्यो अन्धो मानिस जोड जोडले चिच्यायो, “दाऊदका पुत्र! ममाथि दया गर्नोस्।”
Luke 18:39 in Other Translations
King James Version (KJV)
And they which went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried so much the more, Thou son of David, have mercy on me.
American Standard Version (ASV)
And they that went before rebuked him, that he should hold his peace: but he cried out the more a great deal, Thou son of David, have mercy on me.
Bible in Basic English (BBE)
And those who were in front made protests and said to him, Be quiet: but he said all the more, O Son of David, have mercy on me.
Darby English Bible (DBY)
And those [who were] going before rebuked him that he might be silent; but *he* cried out so much the more, Son of David, have mercy on me.
World English Bible (WEB)
Those who led the way rebuked him, that he should be quiet; but he cried out all the more, "You son of David, have mercy on me!"
Young's Literal Translation (YLT)
and those going before were rebuking him, that he might be silent, but he was much more crying out, `Son of David, deal kindly with me.'
| And | καὶ | kai | kay |
| they which | οἱ | hoi | oo |
| went before | προάγοντες | proagontes | proh-AH-gone-tase |
| rebuked | ἐπετίμων | epetimōn | ape-ay-TEE-mone |
| him, | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| that | ἵνα | hina | EE-na |
| he should hold his peace: | σιωπήσῃ· | siōpēsē | see-oh-PAY-say |
| but | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
| he | δὲ | de | thay |
| cried | πολλῷ | pollō | pole-LOH |
| so much | μᾶλλον | mallon | MAHL-lone |
| the more, | ἔκραζεν | ekrazen | A-kra-zane |
| Son Thou | Υἱὲ | huie | yoo-A |
| of David, | Δαβίδ, | dabid | tha-VEETH |
| have mercy | ἐλέησόν | eleēson | ay-LAY-ay-SONE |
| on me. | με | me | may |
Cross Reference
Luke 18:15
कोही मानिसहरूले आ-आफ्ना बालकहरू येशूकहाँ ल्याँउदै थिए ताकि येशूले तिनीहरूलाई छोएर आशिर्वाद दिनुभएको होस्। तर चेलाहरूले जब देखे, तिनीहरूले मानिसहरूलाई हकारे।
2 Corinthians 12:8
यस समस्याबाट बाँच्नलाई मैले प्रभुसित तीन पटक बिन्ती गरें।
Luke 19:39
भीडमा उभिएर कोही फरिसीहरूले येशूलाई भने, “गुरूज्यू! यस्तो कुराहरू नभन्नू भनेर तपाईंका चेलाहरूलाई भन्नुहोस्।”
Luke 18:38
त्यो अन्धो मानिस अत्यन्त र्हषित भयो अनि भन्यो, “येशू दाऊदका पुत्र। ममाथि दया गर्नोस्!”
Luke 18:1
त्यसपछि येशूले चेलाहरूलाई संधैं प्रार्थना गर्नु अनि कहिल्यै निराश नहुनु भनेर शिक्षा दिनुभयो। योशूले तिनीहरूलाई सिकाउन यस्तो दृष्टान्त भन्नुभयो
Luke 11:52
“धिक्कार तिमी व्यसथाका शास्त्रीहरू! परमेश्वरको ज्ञानको कुराहरूको चाबी तिमीहरूले लगेका छौ। तिमीहरू आफैले सिकेनौ, अनि अरूहरूलाई सिक्नु पनि वाधा गर्यौ।”
Luke 11:8
म के भन्दछु भने मित्रताको नाताले मात्र ऊ उठदैन अनि रोटी दिंदैनँ, तर उसलाई चाहिएको वस्तु यदि उसले लगातार मागिरह्यो भने उसको ढिट्पनाले गर्दा मित्रले उठेर मागेको कुरो दिनेछ।
Luke 8:49
जब येशू बात गरिरहनु भएको थियो, एकजना सभा-घरका अगुवा घरबाट आए र भने,“तिम्री छोरी मरिसकेकी छे। अब गुरूलाई कष्ट नदेऊ।‘‘
Matthew 26:40
त्यसपछि येशू आफ्ना चेलाहरू भएकहाँ र्फकिनुभयो। येशूले तिनीहरूलाई मस्त निदाइरहेको पाउनुभयो। येशूले पत्रुसलाई भन्नुभयो, “तिमी मेरो निम्ति एक घण्टा पनि जागा बस्न सक्दैनौ?
Matthew 7:7
‘माँग, तब परमेश्वरले तिमीहरूलाई दिनुहुनेछ। खोजी गर तब तिमीहरूले पाउनेछौ। ढक्ढकाऊ, तब ढोका तिमीहरूको लागि उघ्रनेछ।
Jeremiah 29:12
त्यसपछि तिमीहरूले मलाई बोलाउनेछौ, मकहाँ आऊ अनि मलाई प्रार्थना गर। म तिमीहरूलाई प्रार्थनाको उत्तर दिनेछु।
Psalm 141:1
हे परमप्रभु, मैले तपाईंलाई गुहार माँगेर प्रार्थना गरिरहेको बेला मलाई सुनि दिनुहोस्। चाँडो आएर मलाई साथ दिनुहोस्।
Genesis 32:26
तब त्यस मानिसले याकूबलाई भने, “मलाई जान देऊ। सूर्योदय भइरहेको छ।”तर याकूबले भन्यो, “जबसम्म तिमी मलाई आशीर्वाद दिंदैनौ म तिमीलाई जान दिने छैन।”