Genesis 44:31
यदि हाम्रा बाबुले त्यस केटोलाई हामीसित नदेखे तिनी मर्नेछन् र त्यसमा हामी दोषी हुनेछौं। हामी आफ्ना शोकाकुल बाबुलाई चिहान भित्र पठाउने छौं।”
Genesis 44:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants shall bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to the grave.
American Standard Version (ASV)
it will come to pass, when he seeth that the lad is not `with us', that he will die: and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father with sorrow to Sheol.
Bible in Basic English (BBE)
When he sees that the boy is not with us, he will come to his death, and our father's grey head will go down in sorrow to the underworld.
Darby English Bible (DBY)
it will come to pass when he sees that the lad is not [there], that he will die; and thy servants will bring down the grey hairs of thy servant our father with sorrow to Sheol.
Webster's Bible (WBT)
It shall come to pass, when he seeth that the lad is not with us, that he will die: and thy servants will bring down the gray hairs of thy servant our father, with sorrow to the grave.
World English Bible (WEB)
it will happen, when he sees that the boy is no more, that he will die. Your servants will bring down the gray hairs of your servant, our father, with sorrow to Sheol.
Young's Literal Translation (YLT)
then it hath come to pass when he seeth that the youth is not, that he hath died, and thy servants have brought down the grey hairs of thy servant our father with sorrow to sheol;
| It shall come to pass, | וְהָיָ֗ה | wĕhāyâ | veh-ha-YA |
| when he seeth | כִּרְאוֹת֛וֹ | kirʾôtô | keer-oh-TOH |
| that | כִּי | kî | kee |
| the lad | אֵ֥ין | ʾên | ane |
| is not | הַנַּ֖עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
| with us, that he will die: | וָמֵ֑ת | wāmēt | va-MATE |
| and thy servants | וְהוֹרִ֨ידוּ | wĕhôrîdû | veh-hoh-REE-doo |
| shall bring down | עֲבָדֶ֜יךָ | ʿăbādêkā | uh-va-DAY-ha |
| אֶת | ʾet | et | |
| the gray hairs | שֵׂיבַ֨ת | śêbat | say-VAHT |
| of thy servant | עַבְדְּךָ֥ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
| our father | אָבִ֛ינוּ | ʾābînû | ah-VEE-noo |
| with sorrow | בְּיָג֖וֹן | bĕyāgôn | beh-ya-ɡONE |
| to the grave. | שְׁאֹֽלָה׃ | šĕʾōlâ | sheh-OH-la |
Cross Reference
Genesis 44:29
अनि यदि अर्को छोरो पनि तिमीहरूले लगेर यदि उसलाई केही खतरा भए, तब मैले मेरो काल पर्खनु पर्दैन, त्यो मेरो निम्ति मृत्यु नै हुनेछ।’
Genesis 37:35
उसका सबै छोरा-छोरीहरूले तिनलाई सान्त्वना दिने प्रयास गरे। तर याकूब कहिल्यै शोकबाट मुक्त भएन। उनले भने, “मेरो छोरोको निम्ति म नमरूञ्जनेलसम्म शोकमा रहनेछु।” यसर्थ याकूब पुत्र शोकमा परिरह्यो।
Genesis 37:26
यहूदाले दाज्यू-भाइहरूलाई भने, “हामीले आफ्नो भाइ मारेर त्यसको मृत्यु लुकाएर के पाउँछौ?
1 Samuel 4:17
बिन्यामिनी मानिसले सार वृत्तान्त बताए, “इस्राएलीहरू पलिश्तीहरूका अघि टिक्न नसकेर भागे इस्राएली पक्षका धेरै सेना युद्धमा मारिए। तपाईंका दुवै छोरा, होप्नी र पीनहास पनि मारिए अनि परमेश्वरको पवित्र सन्दूक पनि पलिश्तीहरूले कब्जामा पारेका छन्।”
1 Samuel 22:22
त्यसपछि दाऊदले एबीयातारलाई भने, “त्यस दिन नोबमा मैले एदोमी दोएगलाई देखेको थिएँ। मलाई थाहा थियो त्यसले शाऊललाई बताउने छ भनेर। तिम्रा पिताको परिवालाई मारेकोमा म आफूलाई जिममेवारी ठान्छु।
2 Corinthians 7:10
परमेश्वरले चाहनु भए जस्तो पीरले एक व्यक्तिको हृदय र जीवनमा परिवर्त्तन ल्याउँछ। यसले मानिसलाई मुक्ति तर्फ डोरयाउँछ र हामी त्यसको लागि कुनै पीर मान्दैनौं। तर संसारिक शोकले मृत्यु गराउँछ।
1 Thessalonians 4:13
दाज्यू-भाइहरु र दिदी-बहिनीहरू हामी चाहन्छौं, जो मृत्युको मुखमा परे तिनको विषयमा पनि तिमीहरूले जान। हामी चाहाँदैनौं कि अरू आशा नभएका मानिसहरूले जस्तो तिमीहरूले शोक गर्नु परोस्।