2 Samuel 15:14 in Nepali
2 Samuel 15:14
तब दाऊदले आफूसँग यरूशलेममा छाडीएका अधिकारीहरूलाई भने, “हामी चाँडै जाऊँ। यदि भागेनौं भने अब्शालोमले हामीलाई छोडने छैन। छिटो गरी यहाँबाट भागौं होइन भने अब्शालोम आइपुग्छ। हामीलाई खत्तम गर्नेछ। अनि त्यसले यरूशलेमका सबै मानिसहरूलाई मार्नेछ।”
2 Samuel 15:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not else escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.
American Standard Version (ASV)
And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for else none of us shall escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us quickly, and bring down evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.
Bible in Basic English (BBE)
And David said to all his servants who were with him at Jerusalem, Come, let us go in flight, or not one of us will be safe from Absalom: let us go without loss of time, or he will overtake us quickly and send evil on us, and put the town to the sword.
Darby English Bible (DBY)
And David said to all his servants that were with him at Jerusalem, Rise up and let us flee; for we shall not [else] escape from Absalom. Be quick to depart, lest he overtake us quickly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.
Webster's Bible (WBT)
And David said to all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not else escape from Absalom: make speed to depart, lest he should overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword.
World English Bible (WEB)
David said to all his servants who were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for else none of us shall escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us quickly, and bring down evil on us, and strike the city with the edge of the sword.
Young's Literal Translation (YLT)
And David saith to all his servants who `are' with him in Jerusalem, `Rise, and we flee, for we have no escape from the face of Absalom; haste to go, lest he hasten, and have overtaken us, and forced on us evil, and smitten the city by the mouth of the sword.'
| said | וַיֹּ֣אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| And David | דָּ֠וִד | dāwid | da-VEED |
| unto all | לְכָל | kōl | kole |
| his servants | עֲבָדָ֨יו | ʿebed | eh-VED |
| that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| with | אִתּ֤וֹ | ʾēt | ate |
| him at Jerusalem, | בִירֽוּשָׁלִַ֙ם֙ | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
| Arise, | ק֣וּמוּ | qûm | koom |
| and let us flee; | וְנִבְרָ֔חָה | bāraḥ | ba-RAHK |
| for | כִּ֛י | kî | kee |
| not | לֹא | lōʾ | loh |
| we shall | תִֽהְיֶה | hāyâ | ha-YA |
| לָּ֥נוּ | |||
| escape | פְלֵיטָ֖ה | pĕlêṭâ | peh-lay-TA |
| from | מִפְּנֵ֣י | pānîm | pa-NEEM |
| Absalom: | אַבְשָׁלֹ֑ם | ʾăbîšālôm | uh-vee-sha-LOME |
| make speed | מַֽהֲר֣וּ | māhar | ma-HAHR |
| to depart, | לָלֶ֗כֶת | hālak | ha-LAHK |
| lest | פֶּן | pēn | pane |
| us suddenly, | יְמַהֵ֤ר | māhar | ma-HAHR |
| he overtake | וְהִשִּׂגָ֙נוּ֙ | nāśag | na-SAHɡ |
| and bring | וְהִדִּ֤יחַ | nādaḥ | na-DAHK |
| upon | עָלֵ֙ינוּ֙ | ʿal | al |
| אֶת | ʾēt | ate | |
| evil | הָ֣רָעָ֔ה | raʿ | ra |
| us, and smite | וְהִכָּ֥ה | nākâ | na-HA |
| the city | הָעִ֖יר | ʿîr | eer |
| with the edge | לְפִי | pe | peh |
| of the sword. | חָֽרֶב׃ | ḥereb | heh-REV |
Read Full Chapter : 2 Samuel 15
Nepali Bible