2 Samuel 10:2
दाऊदले भने, “नाहाश मप्रति उदार थिए। यसैले मैले पनि तिनका छोरा हानूनप्रति उद्धार बन्नुपर्छ।” त्यसैले हानूनलाई उसका पिताको मृत्युको बारे सान्त्वना प्रदान गर्न दाऊदले आफ्ना अधिकारीहरू पठाए।यसर्थ दाऊका अधिकारीहरू अम्मोनीहरूको देशमा गए।
Then said | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
David, | דָּוִ֜ד | dāwid | da-VEED |
I will shew | אֶֽעֱשֶׂה | ʾeʿĕśe | EH-ay-seh |
kindness | חֶ֣סֶד׀ | ḥesed | HEH-sed |
unto | עִם | ʿim | eem |
Hanun | חָנ֣וּן | ḥānûn | ha-NOON |
the son | בֶּן | ben | ben |
Nahash, of | נָחָ֗שׁ | nāḥāš | na-HAHSH |
as | כַּֽאֲשֶׁר֩ | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
his father | עָשָׂ֨ה | ʿāśâ | ah-SA |
shewed | אָבִ֤יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
kindness | עִמָּדִי֙ | ʿimmādiy | ee-ma-DEE |
me. unto | חֶ֔סֶד | ḥesed | HEH-sed |
And David | וַיִּשְׁלַ֨ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | דָּוִ֧ד | dāwid | da-VEED |
comfort to | לְנַֽחֲמ֛וֹ | lĕnaḥămô | leh-na-huh-MOH |
him by the hand | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
servants his of | עֲבָדָ֖יו | ʿăbādāyw | uh-va-DAV |
for | אֶל | ʾel | el |
his father. | אָבִ֑יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
David's And | וַיָּבֹ֙אוּ֙ | wayyābōʾû | va-ya-VOH-OO |
servants | עַבְדֵ֣י | ʿabdê | av-DAY |
came | דָוִ֔ד | dāwid | da-VEED |
land the into | אֶ֖רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of the children | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
of Ammon. | עַמּֽוֹן׃ | ʿammôn | ah-mone |