1 Samuel 6:8
परमप्रभुको पवित्र सन्दूकलाई त्यस गाढा भित्र राखिदिनु। त्यसैको छेउमा नमूनाको थैलो पनि राखि दिनु। त्यो नमूना चाँहि तिम्रो पाप मोचनका निम्ति परमेश्वरलाई भेटी हो। बन्द गाडालाई सोझो बाटो लगाई देऊ।
And take | וּלְקַחְתֶּ֞ם | ûlĕqaḥtem | oo-leh-kahk-TEM |
אֶת | ʾet | et | |
the ark | אֲר֣וֹן | ʾărôn | uh-RONE |
Lord, the of | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and lay | וּנְתַתֶּ֤ם | ûnĕtattem | oo-neh-ta-TEM |
upon it | אֹתוֹ֙ | ʾōtô | oh-TOH |
the cart; | אֶל | ʾel | el |
and put | הָ֣עֲגָלָ֔ה | hāʿăgālâ | HA-uh-ɡa-LA |
jewels the | וְאֵ֣ת׀ | wĕʾēt | veh-ATE |
of gold, | כְּלֵ֣י | kĕlê | keh-LAY |
which | הַזָּהָ֗ב | hazzāhāb | ha-za-HAHV |
return ye | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
offering, trespass a for him | הֲשֵֽׁבֹתֶ֥ם | hăšēbōtem | huh-shay-voh-TEM |
in a coffer | לוֹ֙ | lô | loh |
side the by | אָשָׁ֔ם | ʾāšām | ah-SHAHM |
away, it send and thereof; | תָּשִׂ֥ימוּ | tāśîmû | ta-SEE-moo |
בָֽאַרְגַּ֖ז | bāʾargaz | va-ar-ɡAHZ | |
that it may go. | מִצִּדּ֑וֹ | miṣṣiddô | mee-TSEE-doh |
וְשִׁלַּחְתֶּ֥ם | wĕšillaḥtem | veh-shee-lahk-TEM | |
אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH | |
וְהָלָֽךְ׃ | wĕhālāk | veh-ha-LAHK |