1 Kings 22:8
इस्राएलका राजाले उत्तर दिए, “एक जना अरू अगमवक्ता छन्। उनको नाउँ मीकाया हो, इम्लाहाका छोरा हुन्। तर म उनलाई घृणा गर्दछु। जब उसले अगमवाणी बोल्दछन् उनी मेरो विषयमा राम्रो कुरा भन्दैनन्, तर खालि दुभार्ग्यको विषयमा भन्दछन्।”यहोशापातले भने, “एकजना राजाले त्यस्ता कुराहरू भन्नु हुँदैन!”
And the king | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
of Israel | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
said | יִשְׂרָאֵ֣ל׀ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Jehoshaphat, | יְהוֹשָׁפָ֡ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-hoh-sha-FAHT |
There is yet | ע֣וֹד | ʿôd | ode |
one | אִישׁ | ʾîš | eesh |
man, | אֶחָ֡ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
Micaiah | לִדְרֹשׁ֩ | lidrōš | leed-ROHSH |
the son | אֶת | ʾet | et |
of Imlah, | יְהוָ֨ה | yĕhwâ | yeh-VA |
by | מֵֽאֹת֜וֹ | mēʾōtô | may-oh-TOH |
inquire may we whom | וַֽאֲנִ֣י | waʾănî | va-uh-NEE |
of | שְׂנֵאתִ֗יו | śĕnēʾtîw | seh-nay-TEEOO |
Lord: the | כִּ֠י | kî | kee |
but I | לֹֽא | lōʾ | loh |
hate | יִתְנַבֵּ֨א | yitnabbēʾ | yeet-na-BAY |
him; for | עָלַ֥י | ʿālay | ah-LAI |
not doth he | טוֹב֙ | ṭôb | tove |
prophesy | כִּ֣י | kî | kee |
good | אִם | ʾim | eem |
concerning | רָ֔ע | rāʿ | ra |
but me, | מִיכָ֖יְהוּ | mîkāyĕhû | mee-HA-yeh-hoo |
בֶּן | ben | ben | |
evil. | יִמְלָ֑ה | yimlâ | yeem-LA |
And Jehoshaphat | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
said, | יְה֣וֹשָׁפָ֔ט | yĕhôšāpāṭ | yeh-HOH-sha-FAHT |
not Let | אַל | ʾal | al |
the king | יֹאמַ֥ר | yōʾmar | yoh-MAHR |
say | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
so. | כֵּֽן׃ | kēn | kane |